В игре: июль 2016 года

North Solway

Объявление

В Северном Солуэе...

Люди годами живут бок о бок, по дороге на работу приветствуют друг друга дружеским кивком, а потом случается какая-нибудь ерунда — и вот уже у кого-то из спины торчат садовые вилы. (c)

150 лет назад отцы-основатели подписали
договор с пиратами.

21 июля проходит
День Города!

поговаривают, что у владельца супермаркетов «Солуэйберг»
Оливера Мэннинга есть любовница.

Роберт Чейз поднимает вещи из моря и копит находки с пляжа после штормов.
У него столько всего интересного!

очень плохая сотовая связь.
Но в самой крайней точке пристани телефон ловит так хорошо, что выстраивается очередь, чтобы позвонить.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » North Solway » Хранилище » На крыше дома твоего


На крыше дома твоего

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

http://s7.uploads.ru/u1Npm.png

http://s4.uploads.ru/mChOH.gif

http://s7.uploads.ru/ZjMhv.gif


Солуэй, ферма Ливингстоунов
26 мая 2015 г.

Theresa Livingstone/Jason Gordon

Отредактировано Jason Gordon (2018-03-04 14:02:58)

0

2

В таких местах как Солуэй понятие зимы очень расплывчато. Впрочем, местные жители все равно так или иначе ориентируются на календарь и делят 365 дней на привычные времена года. Для фермеров это деление, пожалуй, особенно важно, ведь урожайность во многом зависит от того, насколько своевременны выполнены работы по поливу, посадке, удобрению и тому подобному.
После зимы Ливингстоуны нередко проводили ряд работ по ферме. В этом году работы приходились в основном на починку крыш. Некоторые крыши прохудились окончательно, и снег ухитрялся проникать внутрь построек и затапливать мешки с зернами, кормом и прочим добром.
Несмотря на большое количество Ливинстоунов в принципе, на ферму иногда приглашались сторонние рабочие. В некоторых вопросах, в том числе в ремонте и строительстве лучше довериться профессионалам. Практически любой из представителей мужского, а иногда и женского, пола огромного семейства может залезть на крышу и постучать молотком, но что из этого выйдет, вопрос спорный. Лучше не рисковать и перестраховаться.
Для поиска рабочих как обычно было дано объявление. Обычно более масштабные и активные поиски начинались в случае, если на объявление никто не откликался. Вознаграждение обычно предлагалось в рамках негласно принятых на острове норм.

Сегодня Тереза, как говорится, дежурила в небольшом домике неподалеку от главного входа на ферму. Этот дом, который Тера мысленно называла конторой, построили специально для того, чтобы пришедший на ферму посетитель мог с легкостью найти кого-то из хозяев. Не будь этого дома, посетителю пришлось бы разгуливать по настолько масштабной территории, что он бы скорее всего заблудился и проклял все на свете.
В конторе ничего особо ценного не хранилось. Это был одноэтажный деревянный дом с маленьким крылечком. Помещение в доме предусматривалось всего одно. Здесь стоял телефон для быстрой связи, книжный шкаф, в котором хранились практически никому давно не нужные книги по ведению фермерского хозяйства, стол и несколько стульев. В более теплое время года Тера предпочитала дежурить, сидя на крыльце с книгой, чем она сейчас собственно и занималась, время от времени отвлекаясь на то, чтобы посмотреть вдаль, полюбоваться видом и дать глазам отдохнуть.
С собой в контору она прихватила томик Джека Лондона. Его приключенческие романы придавали скучности дежурства некую увлекательность. Тереза любила представлять себе, будто она сама принимает участие в описанных событиях. Почему бы и нет? В реальной жизни она вряд ли отправится к землям Майя или на Аляску, а так хоть в голове можно вообразить себя путешественником.

Отредактировано Theresa Livingstone (2018-03-05 17:11:16)

+1

3

Джейсон остановился неподалеку от высоких ворот, поглядывая поверх незапертой калитки на огромную территорию фермы. Было немного за полдень, солнце светило высоко над Штормовым, и видно было, как в лазурной вышине резвится пустельга.
Угодья фермы Ливингстоунов широко раскинулись в обе стороны, представляя собой почти идеально квадратную площадь, тут и там заставленную разного рода постройками, добротными, так что не сразу можно было разделить их невооруженным взглядом на подсобные и жилые. Прямо за воротами высился небольшой бревенчатый домик, вроде сторожки, а на дверях калитки висела квадратная пробковая доска с прицепленным к ней объявлением: «Приглашаются соискатели для работы на ферме в весенне-летний период! Работа разноплановая, график индивидуальный. Оплата сдельная». По точно такому же объявлению, прочитанному на пристани, Джейсон и пришел сюда  - с момента своего возвращения в Солуэй он не упускал возможности подзаработать, и работа на ферме Ливингстоунов была в этом плане прекрасным вариантом.
Давным-давно, когда семейство Гордонов проживало на Штормовом еще в полном составе, Ливингстоуны считались одними из самых зажиточных фермером на острове. Собственно говоря, чуть ли не всех животных в своем хозяйстве отец Джейсона так или иначе приобрел здесь. У Ливингстоунов была куча детей, из числа которых Джейсон с трудом припоминал сейчас разве что пару своих ровесников или погодок, с которыми когда-то учился в школе, но вот миссис Джорджина Ливингстоун, мать огромного семейства, вспоминалась ему совершенно отчетливо: огненно-рыжая полная женщина, удивительно деятельная, с живой мимикой и звонким голосом, она всегда была в курсе последних новостей Солуэя и по праву считалась главой дома Ливингстоунов. Джейсон предполагал, что за прошедшие годы она нисколько не изменилась, а судя по тому, что ферма за все это время, кажется, даже прибавила в площади, дела у зажиточных Ливингстоунов шли весьма неплохо
Мужчина расстегнул куртку, - все-таки майское солнце неплохо припекало в погожий денек, - и, скрипнув незапертой калиткой, прошел вперед, на участок Заметив на крыльце сторожки молодую светловолосую женщину с книгой в руках, Джейсон остановился.
-  Добрый день, - он кивнул, гадая мысленно, кто перед ним – одна из дочерей неугомонной Джорджины или просто нанятая на ферму сотрудница. – Я Джейсон Гордон. К кому я могу обратиться насчет работы – я пришел по объявлению.

+1

4

Трудно было не заметить приближающего к домику человека. Роста человек был внушительного. Тереза отложила книгу и посмотрела на мужчину. Она быстро догадалась, что он пришел по объявлению. В пользу этой версии говорили и логика и интуиция.
Кто он, Тера не знала, пока он не представился. Впрочем, с Джейсоном Гордоном Тереза знакома не была. По крайней мере лично. Но, будучи из семейства Ливингстоун, Тера уже слышала о вернувшемся из тюрьмы жителе Солуэя. Матушка, конечно, в красках рассказала все, что слышала, и, если бы Тера не знала, что та часто приукрашивает истории, она бы уже чувствовала испуг или любопытство. Или и то и другое. Раньше ей никогда не приходилось находиться вблизи людей, сидевших в тюрьме. Поборов некоторые сомнения и отбросив предрассудки, Тереза встала со ступеньки и улыбнулась.
- Добрый день, - доброжелательно ответила она. - Меня зовут Тереза. Я дочь хозяйки фермы. Спасибо, что пришли.
Тера бросила взгляд в ту сторону, где находился основной, большой дом, но на горизонте никто не появился. Миссис Ливингстоун или кто-то из мужской части семейства лучше знали, где конкретно нужна помощь в первую очередь, но на ферме все были заняты своими делами. Прикинув в голове, Тереза решила, что и сама справится.
- У нас протекает крыша в амбаре. Сможете ее починить? - Тера держалась легко и непринужденно, хотя немного боялась, что своим вопросом обидит мужчину. Кто знает, может он слывет лучшим кровельщиком острова или вообще всего мира, а она ему тут такие глупые вопросы задает.
Ну, ничего. Тера надеялась, что он все же не обидится. А еще хорошо, подумала Тереза, что сегодня нет дождя. Тем более, снега. Не трудно догадаться, что осадки очень затруднили бы починку крыши.

Отредактировано Theresa Livingstone (2018-03-08 19:49:30)

0

5

Глядя на девушку, Джейсон невольно заулыбался. Блондинка старалась вести себя приветливо и в целом очень располагала к себе, хотя невооруженным взглядом было видно, что ситуация ей непривычна, и как вести себя правильно с наемным работником она не вполне себе представляет. Однако Тереза не терялась, держась уверенно, и Джейсон решил пойти навстречу женщине, оставив на потом вопросы оплаты и графика работ: было бы с чего начать, а дальше – видно будет.
В ответ на вопрос о починке крыши Джейсон изобразил на лице самое озадаченное выражение, какое только смог.
- Ну, я даже и не знаю, - он покачал головой, уже не скрывая добродушной улыбки. – Задача не из легких, но можно попробовать.
Определенно, всем своим видом женщина располагала к себе, так что Джейсон позволил себе этот шутливый тон, прекрасно понимая, что Тереза, скорее всего, поддержит его. Ничего сложного в том, чтобы починить крышу мужчина, конечно, не видел, особенно учитывая тот факт, что не так давно он почти полностью перекрыл собственную. Инструментов на ферме для этого должно было хватить, но Джейсон и сам пришел не с пустыми руками – в сумке на его плече нашлось бы все необходимое.
- Готов продемонстрировать свою профпригодность прямо сейчас, - мужчина снова заулыбался. – Показывайте крышу.
Он следовал за женщиной, продолжая рассматривать ферму и удивляться тому, сколько усердия должны были проявлять Ливингстоуны, чтобы все эти годы не только поддерживать, но и преумножать свои фермерские угодья. Что ни говори, а работа на земле требует большого труда и большого терпения, особенно здесь, на острове, где погодные условия так нестабильны, и протекающая крыша амбара – пожалуй, меньшая из неприятностей, подстерегающих любого фермера.
Амбар находился неподалеку от хлева, откуда явственно доносился характерный запах скотины – возле большого корыта, ворча и то и дело подпихивая друг друга упругими светлыми пятачками, расхаживали упитанные чистенькие свиньи, большеухие и тугобокие – глаз не отвести. Джейсон остановился на секунду, задержав взгляд на самом маленьком поросенке, изо всех сил пытающемся протиснуться к корыту между своими более крупными сородичами, и подошел, наконец, к амбару. Степень повреждения крыши снаружи оценить было тяжело, и мужчина заглянул внутрь, поднимая голову и высматривая бреши в кровле. Солнечные лучи явственно пробивались через заметные щели в углах, и, судя по тому, что амбар был совершенно пустым, хозяева уже столкнулись с последствиями протечки и поспешили освободить помещение, во избежание порчи хранящихся здесь продуктов.
- Ага, вижу, - кивнул Джейсон. – Сейчас, еще снаружи гляну.
Мужчина взял стоящую здесь же лестницу и вынес на улицу, опирая ее на стену здания и проверяя на устойчивость. Он оставил сумку на земле и, подмигнув Терезе, полез наверх, чувствуя, как подрагивает и поскрипывает под его весом старенькая лестница. Сверху прорехи в крыше были видны совершенно отчетливо и, оценив масштаб повреждений, Джейсон, одной рукой державшийся за верхнюю перекладину лестницы, обернулся к блондинке, глядя на нее сверху вниз.
- Все не так плохо, - он пожал плечами. – Крышу перекладывать необязательно - можно, если хотите, но не обязательно. Я бы просто заделал дыры: у меня есть хороший кровельный герметик, я принесу из дома. А пока закрою отверстия изнутри – мне для этого подойдет любая тонкая доска, или фанера. Могу приступить прямо сейчас, если хотите.

+1

6

Как все-таки хорошо, что шутить умеют даже самые грозные на первый взгляд люди. Улыбка на лице Джейсона выглядела очень гармонично, несмотря на то, что в целом он выглядел довольно сурово.
- Отлично! - обрадовалась Тереза. - Оцените масштаб работ, а потом обговорим оплату и сроки.
Вообще-то Тера никогда не была бизнесменом, но общие знания о ведении переговоров с рабочими имела. Очень общие. Иногда путала последовательность действий. Блондинка же, что с нее взять.
Как бы там ни было, Тереза повела Джейсона к амбару. Для нее эта дорога была привычной, она знала каждый сантиметр на ферме, поэтому Ливингстоун с удовольствием наблюдала за тем, как ее спутник осматривался.
- Ох уж эти поросята, - пошутила Тереза. Идти до амбара долго не пришлось. Слова "а вот и он" не понадобились. Джейсон сразу же принялся за оценку масштаба работ. Хорошо, что Ливингстоуны вынесли из амбара все заранее. Ничто не будет мешать работам.
Пока шел осмотр крыши с поверхности земли, Тереза стояла в стороне и не мешалась. Были бы здесь близнецы, они бы уже путались под ногами, бегали вокруг амбара и болтали бы без умолку. Иногда это весело, иногда раздражает. Особенно тех, кто не привык к болтливым подросткам. Когда Джейсон полез вверх по лестнице, Тера подошла ближе и взялась за нее. Лестница была старой, лучше перестраховаться. Может ли не самая сильная женщина в мире в случае необходимости сохранить разваливающуюся лестницу, вопрос риторический.
- Здорово, - искренне обрадовалась Тера. Масштабные работы - это хлопотно и долго. Раз можно обойтись легким ремонтом, то все хорошо. - Фанера? Фанеру я найду.
Тера не врала. На ферме можно было найти почти все, что угодно. Фанеру и доски уж точно. Надо только сходить за ними к другому небольшому складу, где хранилось все, что имело хоть какое-то отношение к стройке.
- Думаю, откладывать починку не за чем, - пожала плечами Тереза. - Могу сходить за фанерой прямо сейчас. Захватить какие-нибудь инструменты?
За одно Тера решила, что найдет кого-нибудь из братьев и спросит, сколько они готовы предложить за подобного рода работы.

Отредактировано Theresa Livingstone (2018-03-14 19:37:33)

0


Вы здесь » North Solway » Хранилище » На крыше дома твоего


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно