В игре: июль 2016 года

North Solway

Объявление

В Северном Солуэе...

Люди годами живут бок о бок, по дороге на работу приветствуют друг друга дружеским кивком, а потом случается какая-нибудь ерунда — и вот уже у кого-то из спины торчат садовые вилы. (c)

150 лет назад отцы-основатели подписали
договор с пиратами.

21 июля проходит
День Города!

поговаривают, что у владельца супермаркетов «Солуэйберг»
Оливера Мэннинга есть любовница.

Роберт Чейз поднимает вещи из моря и копит находки с пляжа после штормов.
У него столько всего интересного!

очень плохая сотовая связь.
Но в самой крайней точке пристани телефон ловит так хорошо, что выстраивается очередь, чтобы позвонить.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » North Solway » Летопись » Детям до шестнадцати


Детям до шестнадцати

Сообщений 1 страница 18 из 18

1

http://s7.uploads.ru/u1Npm.png

https://www.yuga.ru/media/d9/e3/pivovarnya__xynkx7c.jpg
Экскурсия на пивоварню - знаменательный день для любого школьника. Пива, конечно, не нальют, но хоть расскажут, как оно вообще делается. Любой уважающий себя кельт должен знать о подобных вещах. Да и, если уж на то пошло, с пивоварами лучше дружить смолоду.

пивоварня, 14 июня 2016 года, вторник, десять часов утра

Devika Gabel и Jethro McRay

+1

2

Дэвика была бы не против заглянуть в паб пару часов назад, когда промерзла насквозь на прогулке с Морганом. Потом ушастая сволочь с удовольствием остался в доме, проводив ее неизменной улыбкой. А она, с холодными ногами, с мокрой спиной после долгой прогулки и с влажными корнями волос, отправилась на работу. Первый урок, математика. Маленькая миленькая контрольная. Никто не заметил, как учительница выстукивает зубами марш.
Вот такое у нас суровое лето. Все-таки в экологически неблагополучном мегаполисе климат был куда мягче, теплый и душный. Дэви все никак не могла привыкнуть, что на Штормовом острове были только ветра и сквозняки. А еще сырость, от которой не было спасения даже два несчастных месяца в году. Неудивительно, что дети не особенно стремились на каникулы. Что им делать в этой глуши до середины августа?
Второй урок. Дэвика посмотрела в расписание и вспомнила — экскурсия на производство. И это хорошо, что не на маяк. Как же она умудрилась забыть, что день готовил ей еще одно неприятное событие — посещение пивоварни - и этого невозможного Макрея в нагрузку. После своего возвращения в прошлом году она мысленно поделила всех жителей города на обывателей (тех, кто просто жил тут и не вызвал в ней неприятных чувств), говнюков (с этим все понятно) и личностей, вызывающих вопросы — те, кто мог спокойно обитать в любом другом месте мира, но оказался на острове. Себя Дэвика все еще относила к категории неудачников — их на Солуэе собралось тоже достаточно. Но Макрей проходил особым пунктом, он очень напоминал ей тех бодрых ребят, о которых она не хотела бы вспоминать.
Выстроились парами, взялись за руки! - командовала ее помощница, пока Дэвика судорожно запихивала себя в рукава куртки. Передняя пара второклассников облачилась в оранжевые жилеты со светоотражающими вставками. Последняя пара как раз завершала этот традиционный экскурсионный обряд. На острове уличное движение не было таким уж интенсивным, но безопасность была на первом месте.
- Итак, мальчики и девочки, сейчас мы окажемся на одном из самых старинных производств города. Ну, кто мне скажет, чем оно отличается от других, нам уже знакомых шахт и маяка?
- Здесь производят пиво! - сказал крупный щекастый мальчик Джон Боул, чей папаша был завсегдатаем паба.
- Правильно, Джон. Ты хотел сказать, что пивоварня относится к пищевой промышленности. Но подробнее о том, как на острове появилось это семейное дело вам расскажет мистер Макрей. Вы же приготовили вопросы? Не стесняйтесь ему задавать. Только не спрашивайте, сколько он сможет выпить — это невежливо! Будете вести себя хорошо, в завершении он угостит вас солеными крендельками! - все по заветам мистера Павлова, пищевой рефлекс.
Дэвика запустила двадцатишестиголовую свору внутрь помещения.

+2

3

— Джей? — в гулком помещении пустого цеха сиплый от летней простуды голос Логана прозвучал как шелест вощеной бумаги. Не удивительно, что слишком сосредоточенный сваркой двух труб Макрей его не расслышал. Костеря на чем свет стоит холодное лето с его бесконечными дождями и злым ветром, Логан прикрыл за собой дверь и, покашливая в кулак, направился в другой конец помещения. Новый цех должен был быть готов к работе еще вчера, но из-за того, что Макрею не понравилось, как поработали приезжие спецы, пришлось повременить с пробным запуском. Теперь он занимался сборкой оборудования самостоятельно, смакуя каждый винтик, как мальчишка, собирающий сложный конструктор. И конечно же он совершенно забыл об экскурсии, о которой с пивоварней договорилась школа.
— Джей?! — почти над самым ухом рявкнул Логан и тут же отскочил в сторону. Он едва не забыл, что к поглощенному чем бы то ни было Макрею лучше не подкрадываться вот так со спины. Можно и в зубы схлопотать или, в данном случае, сваркой по роже. К счастью, рефлексы у того были выдрессированы и вот уже почти три года как поставлены на щадящий режим. Джей вздрогнул, но не более того. Он выключил сварку, поднял маску и только после этого обернулся и посмотрел на стоящего в сторонке кузена.
— Тебе жить надоело?
— Я тебя звал, — развел руками Логан. — Там к тебе пришли.
— Кто? Я никого не ждал, — стащив зубами перчатку, Макрей сунул руку за пазуху грубого рабочего комбинезона темно-синего цвета, больше похожего на тюремную робу, и глянул на дисплей мобильника. Было почти десять.
— Двадцать шесть учеников младших классов с учительницей в придачу. У тебя же в ежедневнике должно быть записано. В календаре. Нет?
Джей посмотрел на него исподлобья, но ничего не сказал, потому что понятия не имел, что у него вообще был ежедневник. Наверное, действительно был. Где-то. Скорее всего валялся в офисе над главным цехом среди прочей якобы важной производственной макулатуры, разбросанной по кабинету в беспорядке. Секретаршу что ли завести, чтоб порядок навела и следила за подобными вещами... Тем не менее про экскурсию Макрей вспомнил и, ворча что-то несвязное себе под нос, стал сворачивать свою бурную деятельность.
В главный рабочий цех он вошел уже избавившись от печаток, фартука и сварочной маски, но по прежнему в рабочей робе, верхнюю часть которой на ходу обвязывал вокруг пояса. После долгой работы со сварочным аппаратом он изрядно вымок, черная футболка неприятно липла к коже, а волосы торчали влажным ежиком. Наверное, нужно было хотя бы немного привести себя в порядок. Умыться хотя бы. С другой стороны, он тут все же работает, а не пивко целыми днями попивает. Пусть мелкота об этом знает. Меньше иллюзий, меньше разочарований в будущем.
Стайку школоты, топчущуюся у самого входа, сложно было не заметить. Как и их смуглую учительницу. Эту знойную породу Джет, как и все коренные жители Солуэйя, знал очень хорошо. Общаться, правда, не приходилось. Кажется, вернулась она сюда не так давно. Не успела еще примелькаться. Еще на подходе он успел рассмотреть ее с ног до головы, по-мужски оценить формы и прийти к выводу, что не перевелись еще девушки с хорошим аппетитом.
— Решили захватить нас в заложники, я смотрю? — пошутил он вместо приветствия. — Извините, что заставил ждать. Работы много.

+2

4

А еще ей говорили, чтобы утром она перезвонила и напомнила про экскурсию. Но где уж было этим заниматься после утреннего моциона? Побыстрее мокрые штаны поменять да на уроки.
Нда, Дэвика оценивающим взглядом незамужней женщины или полицейского осмотрела мистера Макрея. Промокшая и облепившая тело футболка оставляла очень мало недосказанного для игры воображения.
Учительница начальных классов нахмурилась.
"Вы прямо прочитали наши мысли", - сказать хотелось это, но невинное кокетство на рабочем месте не поощрялось. Дети могли бы рассказать родителям — без задних мыслей, конечно. Но родители додумают все остальное, а там и до борьбы с международным терроризмом недалеко... Поэтому Дэвика суховато ответила на второе предложение владельца пивоварни.
- Зато теперь дети видят, что экскурсия откладывалась не просто так. Вы, мистер Макрей, просто по уши в своей работе. Мы видим, - она покивала. - Но раз уж вы тут, мы хотели бы увидеть и все остальное. Верно, дети?
Двадцать пять пар глаз моментально повернулись к ней, бросив рассматривание помещения.
- Помните, о чем мы говорили перед тем, как войти сюда?
Пара девочек с розовыми бантиками на затылке резво кивнула. У Молли и Дженни была лучшая память на всяческие запреты и ограничения.
- Так вот, вы можете задавать любые вопросы, - подчеркнула Дэвика и огляделась в поискать двадцать шестой белобрысой головы. Ее обладателям также нигде не было. - Ой, где Холливел? Он случайно не прошмыгнул в цех? Держите его подальше от всяких рычагов и кнопок!

+1

5

Так и подмывало уточнить, а "мы" только без детей, это вообще как будет по имени, но Джетро решил оставить личное знакомство с учительницей до лучших времен. Пока они вполне могут побыть мистером Макреем и мисс Габел, раз уж тут ажно двадцать шесть голов жаждут просвещения. Уже двадцать пять. Наскоро пересчитав макушки, он убедился в том, что одной не хвататет.
— Холливел? — переспросил Джей. — А, это, наверное, сынишка Брая Холливела. Он тут у нас техником работает. Наверное, опять к отцу побежал.
На счет возможной диверсии Макрей не переживал. Еще три года назад они все обезопасили на всякий случай. Когда по цеху то и дело шныряет целый выводок племянников с фамильным макреевским шилом в одном месте, то волей неволей озаботишься безопасностью стратегически важных рубильников и кнопок. Однако, учительницу все же стоило успокоить. Звучно свистнув на все помещение, Джет дождался, когда появится Брай с восседающим на плечах отпрыском, и отрицательно покачал головой.
— Никакого блата, Холливел. У них тут урок. Верни ученика на место, пока ему прогул не засчитали, — и пока Холливелы договаривались между собой, Макрей решил уточнить еще кое-что и вновь обратился к учительнице. — Вас вообще, что интересует? Если техническая сторона, то Брай, то есть мистер Холливел может все рассказать и показать. В плане теории, он более подкован чем я. Я больше практик все же. Но если ребят интересует история пивоварни Макреев вообще...
Тут Джей только плечами пожал. Конечно, он догадывался, что мелкоте технические подробности сложного процесса пивоварения едва ли интересны, и уже был готов смирится, что ему в очередной раз, прямо как в школе, предстоит выступить перед публикой с докладом на тему "как я докатился до жизни такой" или "откуда вообще взялась пивоварня". Но кто его знает, какие цели преследовала мисс Габел, устраивая эту экскурсию.

Отредактировано Jethro McRay (2016-07-12 21:38:03)

+1

6

Вот что за день такой!
Усилием воли Дэвика не закатила глаза, вообще никак не выдала свое разочарование. Местный плейбой ее не узнавал. Нда, можно поздравить с успешным вживанием в роль скромной учительницы. Еще бы все остальное удавалось так легко... Впрочем, баров и клубов ей уже хватило на пару десятков лет вперед, а в местном пабе она бывала. И с братом, и без. Надо же, наверное, надо было хотя бы изредка вылезать из парки и угг.
Внутреннему возмущению наконец нашелся повод вырваться наружу. Холливел-младший в сопровождении старшего явились.
- Тяга к технике у вашего сына в крови, - прощебетала она. Но правила прежде всего, иначе каким будет коллектив, не зацементованный сводом правил и установок? Вслух она об этом не сказала,  но твердой рукой вернула мальчишку на место.
Если бы сейчас мистер Макрей был одним из ее воспитанников, то она бы заметила, что он плавает у доски. Человек из уважаемой семьи, капиталист и такое пренебрежение к общественной деятельности. Дэвика сама помнила, как ее приводили на экскурсию на пивоварню. Прежний Макрей детишек в таком виде не встречал.
Словно ледокол, пройдя мимо светлых и темных голов, она встала рядом с мужчиной. Белая блузка, кардиган и скромная юбка, сегодня Дэвика представляла собой прямо-таки образец патриархальных ценностей, поэтому больше про его гражданский долг ничего говорить не стала. Сказала негромко другое:
- Ага, технический процесс производства пива. Для восьмилеток. Дайте два.
Потом повернулась к детям лицом, обдав Макрея ароматом сандалового масла, исходящим от волос.
- Посмотрите на меня, дети! Вилли, ты приволок с собой черепаху? Это просто замечательно, пусть тоже послушает. Сейчас мистер Макрей расскажет вам волшебную историю про зерна ячменя, - и шепнула. - Не стойте столбом, выкручивайтесь, даже если совсем не готовились. Больше азарта и шуток, дети это любят. Не пошлых шуток, они все перескажут дома родителям.

+1

7

— Ну, меня в сие таинство посвятили, когда мне едва стукнуло пять, так что...
Джей пожал плечами и усмехнулся. И без того слабая надежда на то, что экскурсия вполне может обойтись и без его живого участия, умерла в муках и истлела буквально в один миг. Макрей потянул носом экзотический аромат, исходящий от учительницы, и покосился на нее с подозрением. Молодая еще совсем и с виду мягкая по нраву, мисс Габел оказалась довольно таки колючей при более близком знакомстве. И, может ему показалось, но она выглядела чем-то уязвленной. Джей готов был списать это на свой не самый презентабельный вид, выдающий его неподготовленность к ее визиту, но... Да, это чертово "но", как всегда, оставляло кучу вариантов помимо очевидного и зудело как комариный укус. К черту, подумал Макрей и, чуть наклонившись к мисс Габел, шепнул в ответ:
— В следующий раз, так и быть, одену галстук, а вы юбку покороче. Договорились?
И не дожидаясь ответа прошел через низкорослую толпу ко входу в главный цех пивоварни. Ему понадобилось всего несколько секунд, чтобы собраться с мыслями и решить с чего начать, а начинал он всегда с самого начала. Остановившись у самых дверей, Джей обернулся.
— Никакого волшебного ячменя не будет, — объявил он таким тоном, словно собирался как минимум отменить на этот год Рождество и оставить всех без подарков. — Будет история о том, как один пират решил завязать со своей незаконной деятельностью и поселился на Штормовом острове, где все мы с вами живем. Знаете, почему он решил это сделать? — выдержав паузу и нагнав интриги, Джей окинул вопрошающим взглядом обращенные в его сторону румяные мордахи, а потом посмотрел поверх детских голов на учительницу. — Мисс Габел, а вы знаете? Ради чего человек, бесконечно далекий от праведной жизни, может бросить любимое дело, которому посвятил всего себя?
В официальной истории семьи Макрей была обозначена только такая одна причина — необходимость залечь на дно до поры. Но была и другая, прописанная в дневниках далекого предка и известная далеко не всем членам его семьи. Именно ее Джет собирался сегодня озвучить. Раз уж мисс Габел хотела волшебства для своих подопечных, то пусть это будет волшебная история о том, как пират, контрабандист и тот еще головорез влюбился как мальчишка. Девочки точно оценят.

+2

8

- Вы поглядите-ка, настоящий шотландский джентльмен, - улыбнулась она в ответ, но глаза остались холодными и при этом чайно-медовыми.
Ледокол номер два пробурился сквозь беспокойно шевелящееся море ребячьих голов. Морские ассоциации были объяснимы — сказывалась утренняя прогулка по берегу. Но черт возьми, они же жили на Штормовом острове! Что Макрей и доказал, заведя речь о пиратах. Благодатная тема. Школьники тут же притихли. Дэвика мысленно поаплодировала. Поймал! В смысле внимание шумливой аудитории поймал, но не ее. Учительница была на стреме, готовая броситься на выручку лектору. И хотя тот не готовился, она чувствовала, что время в цеху пролетит незаметно. И даже если дети ничего не узнают про пиво — а оно им надо в восемь-то лет? - обогатятся еще одной местной легендой. На уроке краеведения надо будет задать нарисовать иллюстрации, а затем все записать и сляпать книжку. Мысленно она составила план урока и проекта, которым они и займутся до окончания учебного года. Родители будут в восторге.
- ...как один пират решил завязать со своей незаконной деятельностью и поселился на Штормовом острове, где все мы с вами живем. Знаете, почему он решил это сделать?
И следующий вопрос Макрея ударил ее наотмашь.
- Мисс Габел, а вы знаете? Ради чего человек, бесконечно далекий от праведной жизни, может бросить любимое дело, которому посвятил всего себя?
Она бы не сказала, что в Лондоне у нее было такое любимое дело. Нет, она просто тогда была довольна своей жизнью, не тяготилась, короче.
- Может, у него просто однажды открылись глаза, что он тратит свою жизнь на глупости? - отчеканила она, вполне в рамках морали. Потом немного подумала, примеряя ситуацию:
- Или просто его загнали в угол конкуренты или королевский флот?

+2

9

Ответ учительницы раздул слабую искорку интереса, которая неохотно тлела с того самого момента, как Макрей ее увидел. Всю такую правильную и неприступную в окружении своих маленьких учеников. Сказать по правде, искорка неслабо полыхнула, как только он понял, что за всей этой правильностью и неприступностью стоит как раз такой человек. Человек, который тратил свою жизнь на так называемые "глупости" и однажды "открыл глаза". Было еще что-то, какое-то смутное воспоминание, почти узнавание, но Джетро не придал ему значения. Его по самые уши затопило любопытство и он с удовольствием в нем забултыхался, предчувствуя нечто интересное.
— Глупости глупостям рознь, мисс Габел, — с неопределенной интонацией протянул он, глядя на девушку с хитрой и как будто даже знающей улыбкой, но после секундного молчания резко вернулся в прежнюю колею и вновь заговорил по существу. — Но отчасти вы правы. Пиратов и контрабандистов в те времена не жаловали. Королева Виктория как раз дала добро на отлов "свободных торговцев". На них целенаправленно охотились, а потом приговаривали без суда и следствия. Отчаянные были времена. Однако, главной причиной того, что мой далекий предок Калеб Макрей решил завязать, стала женщина. Очень красивая и очень смелая. Ведь нужно быть по-настоящему бесстрашной, чтобы полюбить преступника. Согласны?
Обращался Джет к внимающей с открытыми ртами мелкоте, но смотрел на их учительницу, словно ждал ответа от нее одной. Оглянувшись на двери в цех, Джей кивнул Браю, который поспешил вперед, чтобы распахнуть их настежь, и жестом предложил низкорослой делегации следовать за ним. Вкусно пахнущее вересковым сиропом нутро цеха встретило гостей мягким светом, ненавязчивым теплом, исходящим от танков брожения, и глухим шорохом работающей где-то в глубине помещения дробилки для солода.
— И в один прекрасный день она просто попросила его об этом. Попросила оставить опасный образ жизни и начать с чистого листа вместе с ней. Здесь, на этом самом острове, который он долгие годы использовал в качестве перевалочного пункта. На скалистом берегу, недалеко от маяка до сих пор сохранились пещеры, в которых он и его подельники прятали ценный груз, чтобы потом переправлять его в портовые города, минуя таможню.
Джет говорил все это, уверенно и откровенно по-хозяйски шагая по просторному цеху пивоварни. И без того глубокий низкий голос в гулком помещении цеха обрел особенную звенящую мощь, от которой даже у самого оратора по спине пробегали мурашки. Пройдя половину пути, Макрей остановился и вновь обернулся к делегации и встретился взглядом с мисс Габел.
— Есть женщины, перед которыми сложно устоять, — как бы между делом заметил он и, улыбнувшись, пожал плечами. — Стоит ли говорить, что он согласился? Свою новую жизнь он начал с того, что построил эту самую пивоварню.

+1

10

Во все времена люди делают глупости, за которые с них можно снять голову», - мысленно парировала она, но вслух не сказала, не при детях. В конце концов, пусть про пиратские кровожадности говорит Макрей. В случае чего у папаш детишек будет лишний повод заглянуть в паб, чтобы высказать свою точку зрения на воспитание детей — за кружкой пива.
Дэвика вежливо улыбнулась и отошла к стеночке. Это не мешало ей взглядом отстреливать нарушителей спокойствия. Таких пока не наблюдалось, но ведь еще и десяти минут не прошло внутри помещения.
Она с интересом принялась рассматривать потомка пирата. В анамнезе местного Моргана разумеется была красивая история любви. Хорошо хоть, не приплел какую-нибудь испанскую инфанту для пущего великолепия. Для нее Макрей был одним из династии местных бойцовых петухов, которым просто не сиделось на насесте в родном курятнике. Но это-то как раз и было достойно уважения — большинство просто сидели на острове.
Но рассказ про ценный груз ее заинтриговал. Вся свое детство она провела глядючи в окно на маяк и скалистый берег.
- А что же стало с кладом? - вдруг вырвалось у Дэвики, - Ведь не смог же он просто сидеть, как леприкон, на горшке с золотом? Он ведь не все награбленное пустил на пивоварню? Простите, мистер Макрей, что сунулась, вы говорили про прекрасную миссис Макрей, - и подсказала, чтобы не сбивать с мысли экскурсовода.

+2

11

Макрей подавил смешок, но все же позволил себе криво усмехнуться и посмотреть на учительницу с легкой насмешкой. Клад? Почему всегда, когда разговор заходит о пиратах, люди начинают представлять сундуки с золотом и драгоценными камнями, зарытые где-нибудь в темной пещере или выставленные как главный приз в лабиринте, напичканном опасными ловушками? А все гребаный Голливуд, чтоб ему провалиться. Делают из пиратов немытое отребье, которое только и может, что посаживать награбленное на ром и поротовых шлюх, да закапывать остатки где придется, чтобы никому не досталось.
Одарив мисс Габел хитрой ухмылкой, Джет пожал плечами:
— Об этом история умалчивает, но судя по тем записям, что оставил мой предок, большая часть его состояния ушла на то, чтобы обеспечить ему неприкосновенность со стороны закона. Коррупция всегда была неотъемлемой частью нашей с вами страны и остается до сих пор, — он с сомнением оглядел низкорослую толпу восьмилеток и вновь посмотрел на мисс Габел. — Думаю, им пока рановато об этом знать.
Вид у него при этом был такой, словно он говорил о чем-то слишком взрослом и потому запретном. Можно было не сомневаться, что после экскурсии на учительницу посыпятся вопросы, типа, "что такое коррупция" и "не из коррупции ли берутся дети".
Мысленно позлорадствовав на этот счет, Макрей повернулся к торцевой стене, где между махинами больших баков для фильтрации пива образовалась просторная ниша, и подманил детишек поближе. Все свободное пространство стены занимало своеобразное генеалогическое древо семейства Макрей, которое они с сестрой восстановили буквально из ничего еще в прошлом году. По качеству фотографий можно было легко понять, где были предки, а где потомки. В самом центре в аккуратной рамочке из темного дерева, под толстым небьющимся стеклом висела одна из тех самых первых фотографий, которые хранились в их семье более ста лет. Мистер и миссис Макрей стояли рядом друг с другом и смотрели на неведомого фотографа. Он щурился не то от слишком яркого солнечного света, не то от ветра, она едва заметно улыбалась, обхватив локоть мужа одной рукой и удерживая теплую шаль на плечах другой, а за их спинами возвышался маяк и тот самый скалистый берег.
— Это он и есть, Калеб Макрей, а рядом его супруга.
Джет замолчал и по мере того, как детвора всматривалась в фотографии и в изумлении оборачивалась на него, сравнивая с далеким предком, ухмылялся все шире и шире. Сходство было слишком очевидно, чтобы не обратить на него внимание.

+2

12

Бох ты мой, он же со мной заигрывает... подумала Дэвика — не про Бога, разумеется, про Макрея. Она уступила проход волне детишек, проскакавших бы и по головам, чтобы увидеть, что там лохматый грязный дядя показывает. Семейное древо. Вот это Дэвика любила, поэтому с интересом рассмотрела бы все веточки и корешочки, что привели к нынешним плодам. Свою родословную она вот знала до 60-х годов позапрошлого века, у ее матери даже хранились фотографии прапра...деда и бабки, сделанные уже на самом острове. Все остальные предки остались в Индии, на острове индийская кровь Габелов была щедро разбавлена шотландской.
Макрей на пару пунктов, как выразился бы ее брат, поднялся в глазах девушки. Уважение к прошлому семьи она ценила в людях.
Но чем внимательнее она переводила взгляд с Макрея нынешнего на Макрея давнишнего, тем быстрее в ней вскипало возмущение. Ну надо же быть таким себялюбцем!
- Какая красивая женщина. И отчаянная, взяться за перевоспитание пирата... Наверное, кое-кто и из его команды сошел на Штормовой берег? - вежливо заметила учительница. - Про отношения с государственными структурами мы еще поговорим, а вот, расскажите про знаменитый рецепт пива Макреев. Откуда он взялся?
- Дети, внимание вопрос на эрудицию. Кем был пират Джон Сильвер на борту «Испальолы» в романе шотландского писателя Роберта Стивенсона? Напоминаю, чей класс наберет больше всех очков, получит приз. Простите, мистер Макрей, это у нас в школе такое соревнование, как в Хогвартсе. Продолжайте.

+1

13

Оторвавшись от изучения фотографии своего отца, Макрей резко повернулся и уставился на мисс Габел во все глаза.
— Перевоспитание? Вы это серьезно? — он даже брови вскинул в насмешливом недоумении, словно она сказала какую-то чушь. Хотя почему "словно"? Чушь и ляпнула не подумав, или же, напротив, очень хорошо подумав и решив таким образом напомнить немытому пивовару, кто тут мастер воспитания и вообще интеллигенция. Но что-то ему подсказывало, что если у мисс Габел и был опыт перевоспитания тридцатилетних лбов, то исключительно горький и не внушающий доверия. Минувшие этот возрастной порог особи мужского пола обычно не поддаются перевоспитанию. Дрессировке, кстати, тоже. С восьмилетками куда проще. Их мозг чист, не замутнен и вообще как губка. Сколько впитал, столько и отжал.
Однако, камушек упал в очень благодарный и крайне злопамятный огород. Недобро оскалившись, Джет качнул головой и сощурился, глядя на учительницу оценивающим взглядом.
— Чтож, это по крайней мере объясняет, почему вы такая красивая не замужем.
Пока мелкота наперебой гадала, кем же все таки был незабвенный Джон Сильвер, Макрей успел перекинуться парой слов с невесть откуда взявшимся Логаном, расписаться на подставленном документе и вернуться к своим гостям с пакетом сушеных фиников. С недавних пор они стали использовать их при изготовлении темного эля. Измельченные финики придавали ему сладкий немного сливочный вкус, похожий чем-то на ириски, и не умаляли при этом хмельных данных. Единственным минусом был осадок, который оставался на дне бочки после разлива.
— Нет никакого "знаменитого рецепта". По крайней мере официально, — отмахнулся Макрей и взялся раздавать подопечным мисс Габел нехитрое угощение. — Но раз уж вы заговорили о Роберте Стивенсоне... "Вересковый мед" читали?
Улыбнувшись чему-то своему, Джетро всыпал несколько оставшихся фиников в ладошку девушки и вновь заговорил, громко и явно на публику. На этот раз это была не отсебятина, выданная экспромтом, а стихи, написанные тем же автором, который когда-то писал об Острове Сокровищ.
— Из вереска напиток забыт давным-давно. А был он слаще меда, пьянее, чем вино. В котлах его варили и пили всей семьей малютки пивовары в пещерах под землей. Пришел король шотландский, безжалостный к врагам. Погнал он бедных пиктов к скалистым берегам. На вересковом поле, на поле боевом лежал живой на мертвом, а мертвый на живом...
Он прочитал все до конца, ни разу не споткнувшись и не ошибившись, расставляя акценты и интонации, словно выступал на сцене самого Ковент Гардена перед великосветской публикой, а не выпендривался перед кучкой школьников и их учительницей в цехе пивоварни всеми забытого шотландского городка. Макрей помнил балладу наизусть, хоть и рассказывал ее всего лишь второй раз в жизни и, как и в тот первый раз, стоя перед классом и строгой учительницей. Разница была в том, что теперь ему было плевать на любые оценки, даже на те, которые ему проставляла в своей хорошенькой головке мисс Габел.

Отредактировано Jethro McRay (2016-07-22 20:54:10)

+2

14

- Что ж, это по крайней мере объясняет, почему вы такая красивая не замужем.
Лицо мисс Габел перестало выражать какие-либо чувства. Даже когда мужчина сунул ей горсть фиников, как младшекласснице. Даже когда Макрей выступил в роли барда, между прочим, эта роль ему неожиданно подошла. Подлецу, как известно, все к лицу, мысленно отметила она, объясняя то, почему в этом невыносимом типе обнаружились приятные ей черты. И вообще, все дело было в Стивенсоне, Бернсе и отличных стихах. Шотландец иначе бы не назвал их, как гениальные. Но и читал Макрей, зараза, лучше, чем хорошо.
- Мисс Андерсон, Дженни, - обратилась Дэвика к рыженькой девочке, которая вертелась рядом с ней и считалась в классе кем-то вроде старосты, - Десять очков на счет паба? Спасибо за урок литературы. Очень приятно знать, что среди наших земляков такие ценители живут...
Еще не хватало, чтобы она отреагировала на его бестактное замечание вслух и позволила любопытным школьникам развить тему. Уж пусть обратят свои пытливые разумы в пивоварную отрасль. В другое время и в другом месте она сумеет разъяснить нахалу, что ее личная жизнь — не его собачье дело.
- Мистер Макрей, мистер Макрей, - выговаривать с набитым ртом было сложно, но эта девочка в бомбере с белкой из «Ледникового периода», - А почему папа называет ваше пиво элем? Вы же не эльф...
- А кто такие пикты? - вот стоило одному, самому смелому, задать вопрос, так плотину прорвало.
- А это они хранили холото в хоршках? - Джон был покрупнее и угощения у него в рту поместилось побольше, а упоминание про клады не прошло мимо ушей школьников.
- А ваши предки жили долго и счастливо и умерли его в один день?
- А миссис Макрей приносила мужу пирату напильник к батоне?
- А какой это был год?
- А сколько вы лет?
- А когда вы поженитесь?
Дэвика громко выдохнула, коснулась переносицы раскрытой ладонью.
- А какой величины были котлы у малышек-пивоваров? Такие или такие? - мальчик показал в обхвате, будто хвастался размерами корюшки.

Отредактировано Devika Gabel (2016-08-01 15:40:21)

+2

15

Чрезвычайно довольный тем, что наконец-то целиком и полностью завладел вниманием толпы восьмилеток и, кажется, всерьез впечатлил их учительницу — она аж целых десять очков ему отсыпала за выступление — Макрей повел стайку ребятни дальше по цеху, показывая особо интересные уголки и попутно бойко отвечая на все вопросы. Они посыпались на него градом, словно кто-то где-то повернул неведомый рубильник, отвечающий за любопытство. Некоторые из этих вопросов изрядно удивляли, но не то чтобы всерьез озадачивали. Все таки детский тип мышления по непредсказуемости почти не уступает женскому, с которым Макрей уже имел удовольствие сталкиваться за свою насыщенную приключениями жизнь. Он бы даже сказал, что они идут корпус в корпус. Чего только стоили вопросы про напильники, возраст и женитьбу. Пришлось честно признаваться, что он холостяк и намерен таковым оставаться как можно дольше. Ну или вплоть до тех пор, пока присутствующие юные красавицы не подрастут и закончат школу. Признанию сопутствовало обещание мужской части класса все таки оставить право первого выбора за ними. Лет эдак через пять-шесть они поймут, что к чему, и оценят его уступку по достоинству.
— Джетро?! — оклик Логана прервал этот бесконечный блиц-опрос. Главный управляющий пивоварни стоял у самого выхода из цеха и с суровым выражением лица тыкал пальцем в циферблат своих наручных часов, давая тем самым понять, что пора бы уже закругляться с экскурсией. Глянув на свои часы, Джет убедился, что прошло уже больше часа и экскурсию действительно пора было подводить к концу, и кивнул Логану. Тот тут же скрылся из вида, а Макрей повел стайку восьмилеток обратно через цех к выходу из пивоварни.
— И мой вам совет, ребятки, налегайте на историю. Сейчас все кому не лень перевирают исторические факты себе в угоду, а это неправильно и вообще нечестно. Даже если в истории нашей страны вам что-то не понравится, может война какая покажется несправедливой или правитель какой-нибудь слишком жестоким или глупым, вы все равно должны об этом знать лучше всех. Ясно?
Потрепав первую попавшуюся под руку вихрастую макушку, Макрей повернулся к учительнице и развел руками, мол, вот и все.
— Надеюсь, ваши ожидания оправданы? — он вопросительно вскинул брови и усмехнулся, глядя на мисс Габел с высоты своего роста. — В следующий раз, все же, позвоните заранее, а то как-то внезапно все вышло. Знал бы загодя, устроил настоящий костюмированный прием в стиле той эпохи. У нас тут целая прорва костюмов без дела валяется.

+1

16

- Надеюсь, ваши ожидания оправданы?
- Да, мои ожидания полностью оправдались, - ответила Дэвика, глядя на владельца пивоварни. Она знала о нем, как о местной выскочке, невесть что о себе возомнившем самце, и более близкое знакомство только подтвердило все выношенные за год ею предубеждения.
- А теперь давайте поблагодарим мистера Макрея и его дружную команду... пиратов... работников за интересный рассказ!
Нестройный хор восьмилеток принялся благодарить. Когда галдеж завершился, и выводок начал покидать помещение, Дэвика чуть выдохнула. Она бы расцеловала Логана, не скройся он, за то, что вызволил ее из этого ада самолюбования, она едва не захлебнулась от скопившейся желчи.
- Уж будьте уверены, больше этого не повториться, - учительница чувствовала себя распекаемой на ковре у директора за чужую провинность. Но не начать же снова объяснять, что в школе все напутали, а она оказалась крайней. Но если на самом деле не позвонила, промокнув на этой чертовой прогулке с Морганом, сама и дура. Ощущения Дэвика не нравились.
- Спасибо, мне костюмированных вечеринок хватило, - отрезала она. - Но переговорю с директором и учителем истории. Дженни, это не твой бант остался на полу?
Мисс Габел тщательно следила, чтобы выходящие дети не оставили ничего в помещении пивоварни. Ей не улыбалось возвращаться в эту обитель мужского шовинизма. Напарница на улице ловила выходящих из дверей школьников и выстаивала их парами, чтобы вести назад в школу.
- Понимаю, вам пришлось оторваться от дел, но уж кто-кто, а Макреи в накладе не останутся? Думаю, приток родителей в ближайшие вечера в паб будет обеспечен. Не знаю, насколько вы договорились с директором, но оба не прогадаете. Знаю парочку родителей, что поднимут шум из-за учебного плана, - проговорила Дэвика и поджала губы. Она направилась к дверям, полагая, что на сегодня общения с этим неприятным типом для нее достаточно.

+1

17

Делая вид, что наблюдает за тем, как школьники по одному исчезают за дверьми на выходе из приемной пивоварни, Макрей тем временем зорко следил за их учительницей. У той только пар из ушей не валил, настолько она была на взводе. Нет, он, конечно, любил бесить людей, как любая уважающая себя сволочь, но то, что происходило с мисс Габел, было за пределами его скромных возможностей. Тут явно не обошлось без глубоко затаенной обиды, а он, хоть убей, не помнил, чтобы за последний год всерьез обижал кого-то кроме сестры. По крайней мере к нему лично у мисс Габел претензий быть не могло. Так какого хрена, спрашивается?
Закравшееся подозрение, заставило его прищуриться и посмотреть на молодую учительницу более внимательно. Та была слишком занята, чтобы обратить на это внимание. На ее слова Макрей только плечами пожал.
— Думаете, я в первый раз рассказываю несмышленой школоте байки про пиратов? Раньше претензий не было, не будет и теперь, — он насмешливо вскинул брови, но мисс Габел не была настроена на продолжение беседы. Даже не попрощавшись, она потопала на выход вслед за своими маленькими учениками. Секунду или две Джетро так и стоял, глядя перед собой в резко осиротевшее без вкусно пахнущей учительницы пространство, а потом громко, так, чтобы мисс Габел поняла, что обращаются именно к ней, поинтересовался:
— Кто тебя так обидел? — выдержав паузу, он повернулся и посмотрел на девушку. Продолжать выкать и придерживаться официоза больше не имело смысла, кроме них в помещении никого не осталось. Быть милым тоже было не обязательно. Все равно это больше походило на общение слепого с глухим. Макрей с легкостью стряхнул себя напускное добродушие и, подойдя к учительнице, навис над ней грозовой тучей, наклонив голову и пытливо уставившись в ее медовые глаза.
— Я, конечно, могу ошибаться, и все это шипение в мой адрес не более чем своеобразный флирт, — Джет качнул головой, признавая такую пусть мизерную, но вполне реальную возможность. — Но почему мне кажется, что ты злишься на меня, потому что тебе так нравится? Я что, обидел тебя чем-то? Или напоминаю кого-то, кто обидел? М? — он пощурился на девушку еще немного, а потом вдруг резко выпрямился, как будто утратив к ней интерес. — Приходи в паб сегодня вечером. Поговорим.
И не дожидаясь какого бы то ни было ответа, развернулся и неспешно потопал в сторону цеха, на ходу продевая руки в рукава верхней части робы. За время экскурсии он успел остыть и даже слегка замерзнуть в вымокшей насквозь футболке и ему не терпелось вернуться к работе со сваркой, чтобы элементарно согреться.
— Не придешь, буду считать, что струсила, так и знай! — не оборачиваясь бросил он, прежде чем скрыться за дверьми цеха. Вероятность того, что мисс Габел проигнорирует приглашение и останется дома, была велика, но почему-то Макрей был уверен, что возможность пошипеть на него в более неформальной обстановке и без малолетних свидетелей она не упустит.

+2

18

- Кто тебя так обидел?
Дэвика застыла, а потом медленно повернулась к Макрею. Все дети покинули помещение пивоварни, а работники были слишком заняты, чтобы прислушиваться к их разговору.
Дэвика опустила длинные ресницы, сделала глубокий вдох. Да, она была слишком раздражена: эти мужские разговоры, эта похвальба предками, от которых — посмотрите-ка на мой разбойничий вид в этой неопрятной футболке — Макрей якобы недалеко ушел. Напыщенный провинциальный хлыщ, как и все остальные мужчины на этом острове, не исключая ее брата и мистера Кинга. Раз уж на то пошло. Дэвика почувствовала, что снова закипает, нужно было выпустить пар. В пабе? Ну уж нет, подходит к концу учебный год, а хорошие учительницы не шастают по питейным заведениям, где их могут встретить отцы воспитанников. Кажется, так ей говорила мама или она вычитала это у хохмача Фаулза?
- Да, конечно, вы же живете тут с ума сколько времени, чтобы навостриться рассказывать про пиратов и пиво. А у меня первый учебный  год. И я очень волновалась, как все пройдет сегодня, - очень походило на то, что Дэвика оправдывается, - И эта накладка... я даже не подумала, что из школы вас не предупредили звонком. Глупо все вышло... А еще эти дни...
В сущности, Макрей же не хотел ничего плохого, а она взъелась на него, потому что... потому.
Дэвика смогла взять себя в руки и даже улыбнулась, хотя глаза ее остались холодными. Правда, мужчина уже не увидел этого, отвернулся и зашагал по своим делам.
- И я не школьница, чтобы взять меня на слабо, мистер Макрей! Если захочу пива, я знаю, где его найти. И мне абсолютно все равно, что вы обо мне подумаете!
Развернувшись на каблуках, она поспешила за своим выводком, выстроившимся в неровную цепочку пар, мальчик-девочка.

Отредактировано Devika Gabel (2016-08-09 09:11:47)

+2


Вы здесь » North Solway » Летопись » Детям до шестнадцати


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно