В игре: июль 2016 года

North Solway

Объявление

В Северном Солуэе...

Люди годами живут бок о бок, по дороге на работу приветствуют друг друга дружеским кивком, а потом случается какая-нибудь ерунда — и вот уже у кого-то из спины торчат садовые вилы. (c)

150 лет назад отцы-основатели подписали
договор с пиратами.

21 июля проходит
День Города!

поговаривают, что у владельца супермаркетов «Солуэйберг»
Оливера Мэннинга есть любовница.

Роберт Чейз поднимает вещи из моря и копит находки с пляжа после штормов.
У него столько всего интересного!

очень плохая сотовая связь.
Но в самой крайней точке пристани телефон ловит так хорошо, что выстраивается очередь, чтобы позвонить.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » North Solway » Эпизоды из прошлого » A Very Long Engagement


A Very Long Engagement

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

http://s7.uploads.ru/u1Npm.png

https://forumupload.ru/uploads/0017/95/0a/180/64325.png
Глупо и опасно считать своё сердце льдинкой, не способной на чувства. И ещё хуже - обнаружить, что оно всё же способно любить, разрушая этим чувством жизни.

Поместье семьи Стэнли, лето 1914 года.

Шарлотта и Мэттью Стэнли, Рэйнард Макрей

[icon]https://forumupload.ru/uploads/0017/95/0a/180/14500.jpg[/icon][nick]Charlotte Stanley[/nick][status]Ледяное сердце[/status][info]<br><hr>19, аристократка[/info]

+1

2

[indent] Война. Это простенькое, но страшное слово как-то с трудом укладывалось у Шарлотты в голове. Над её головой синело безоблачное мирное небо и представить, что его может разрывать вой боевых самолётов, а где-то совсем рядом – грохотать взрывы снарядов, почти не удавалось. Ровно до того момента, как она не увидела первого раненого солдата. Тогда страшная картинка в полной мере нарисовалась в голове, обросла подробностями и сочными красками темных цветов близости смерти. Шарлотта всегда считала себя человеком уравновешенным и спокойным, руководствующимся, в отличие от своей младшей сестры Хэйзел, умом и расчётом, а не сердцем и чувствами, но эмоции всё же взяли верх. Воображение, которое она никогда не почитала особенно живым, с необычайной четкостью нарисовало жертвой Мэттью. Кузена Шарлотта особенно не любила никогда. Он казался ей слишком скучным, а его легкая привязанность к ней – не вполне искренней. Девушка, конечно, допускала, что свою лепту в её к нему антипатию внесла недавняя помолвка, с самого детства довлевшая над ней своей громоздкой неизбежностью. Своим завещанием старая графиня лишила внучку выбора – либо она выйдет замуж за сына её младшего сына, либо останется без приданного. А кому нужна невеста без денег? Ситуация была бы ещё потерпимее, будь у отца наследники, но судьба подарила графу и графине Стэнли только двух дочерей. В последнее время Шарлотта подчас ловила себя на том, что с трудом выносит общество Мэттью и начинает испытывать в его присутствии зудящее комариным укусом чувство раздражения. И тем более странно было после всего ощутить, как искренне и сильно она вдруг начала переживать за кузена. Настолько, что вчера ночью перед сном даже молилась о нём, хотя обычно включала в просьбу к Господу о благополучии близких только родителей и сестру.
[indent] – Какие серьги желаете одеть, леди Шарлотта? – Анна, одна из горничных, в чьи обязанности входила также помощь хозяйским дочерям в одевании и раздевании, предложила мисс Стэнли на выбор три пары серёг, на её взгляд, подходящих к тёмно-вишнёвому костюму, который выбрала леди Шарлотта для завтрака и поездки на вокзал. Ответа не последовало. Анна подождала ещё немного и осторожно позвала. – Леди Шарлотта? – девушка вздрогнула, явно выпав из грозовых облаков, в которых витала последний десяток минут, пока служанка помогала ей одеться и укладывала роскошные светлые локоны в прическу. Пальчик с тонким помолвочным кольцом ткнулся в изящные золотые серьги с большим красным сапфиром и россыпью мелких яхонтов, но Анна готова была поручиться, что леди Шарлотта, обычно трепетно и тщательно относившаяся к выбору нарядов, на этот раз указала на первые попавшиеся. – Все в порядке?
[indent] – Да, Анна, спасибо. Просто ночью плохо спалось, - Шарлотта постаралась придать своему лицу нейтрально-спокойное выражение и сосредоточиться вместо того, чтобы тратить силы на переживания и дурные мысли. Всё равно ничего изменить нельзя. Плюс будет только лишь один – отец наверняка будет ею доволен. Обычно холодная мисс Стэнли сама изъявила желание отправиться на вокзал, чтобы проводить своего жениха на поезд. Папа так желал её свадьбы с Мэттью, будучи полностью очарованным кузеном, что такой расклад его должен порадовать – это могло бы стать его маленькой иллюзией, надеждой на то, что дочь увидит достоинства своего нареченного и оттает.
[indent] Шарлотта надела серьги и бросила последний придирчивый взгляд в зеркало. Анна уже покинула комнату, но она задержалась. Девушка остановилась на половине пути к двери, немного помешкала и вернулась к своему трюмо. Выдвинув верхний ящик, она достала из-под коробки небольшой мешочек с перевязанной шелковым шнурком горловиной, неуверенно потеребила его в руках и чуть было не положила обратно, да только в последний момент рука сама стиснула его покрепче и сунула в карман. В сомнениях Шарлотта вышла из комнаты и отправилась вниз. Её наверняка уже ждали за завтраком.
[nick]Charlotte Stanley[/nick][status]Ледяное сердце[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/0017/95/0a/180/14500.jpg[/icon][info]<br><hr>19, аристократка[/info]

Отредактировано Elizabeth O'Keefe (2020-01-16 00:05:21)

+1

3

Кусок не лез в горло. Мэттью не помнил, когда ел в последний раз в свете всех последних новостей, в одночасье изменивших жизнь поместья, но желудок требовал пищи, и поэтому он спустился к завтраку, предоставив заботы по сбору вещей своему камердинеру. Скоро ему будет не до костюмов, сорочек и галстуков. На смену придет военная форма. Желудок снова подвело и Мэттью заторопился вниз по лестнице, но даже заявившись в столовую с опозданием, обнаружил там лорда Стэнли в прискорбном одиночестве. Ни леди Коры, ни кузин за столом не оказалось.
— Мэттью! — обрадовался граф своему племяннику. — Я уже решил, что завтракать мне придется в одиночестве. Кора мучается головной болью, но обещала спуститься к твоему отъезду на станцию, а девочки...
Сэр Роберт изобразил неопределенный жест, который, судя по всему, должен был как-то проиллюстрировать неясные перспективы на завтрак в приятной женской компании, и тут же снова уткнулся в газету, которую читал до появления Мэттью. Устраиваясь за столом, молодой человек заметил крупный заголовок на первой странице, которую мог видеть. На всей первой полосе красовалась пугающая надпись «Война неизбежна!», из чего Мэттью сделал вывод, что какие-то надежды правительство еще питало, однако, срок ультиматума истек, а вторжение Германию в Бельгию не прекратилось. Надежды, какими бы наивными и призрачными они ни были изначально, улетучились без остатка. Сам Мэттью пребывал в странном ступоре с того самого дня, как лорд Стэнли получил неутешительные новости. И в ожидании. Он прекрасно знал, что повестка о призыве на военную службу лишь дело времени, поэтому решил не ждать у моря погоды, а отправиться в гарнизон сам. О своем намерении он сообщил лорду Стэнли еще несколько дней назад и все это время семейство пребывало в тревожном ожидании, а теперь, когда пришел тот самый день, никто даже не показывался на глаза. Странно, но это почему-то даже успокаивало Мэттью. Он не любил слезных прощаний.
— Шарлотта, к слову, собиралась проводить тебя до самой станции, — обронил как бы между прочим сэр Роберт, искоса наблюдая за племянником. — Она очень переживает.
Мэттью понадобилось все его самообладание, чтобы сохранить непробиваемое выражение лица. До недавнего времени он относился к кузине с симпатией, которую не скрывал. Все таки они были обручены. И пусть этого требовала многолетняя договоренность, которую под давлением вдовствующей графини Стэнли заключили еще их родители, сам Мэттью никогда не скрывал, что кузина Шарлотта привлекает его без этих семейных обязательств. К сожалению, его подростковая, почти детская влюбленность не выдержала испытания ни временем, ни расстоянием. Спустя годы, проведенные Мэттью вдали от поместья Стэнли, его нареченная изменилась не только внешне. Из смешливой девчушки, которая когда-то заливисто смеялась над его шутками и проказами, превратилась в белокурую красавицу, холодную, как Снежная Королева из той сказки. Холодную отчего-то к нему одному. Ему было бы проще принять подобную перемену по отношению к себе, если бы не помолвка, которая, казалось, только все усугубила и стала причиной еще большего отчуждения двух кузенов, которые когда-то играли вместе. Отчасти Мэттью торопился покинуть поместье лорда Стэнли еще и поэтому, а теперь кузина Шарлотта изъявила желание проводить его до станции, и он никак не мог решить, как к этому относиться.
— А вот и мои девочки, — радостный голос сэра Роберта прервал его размышления. Он встрепенулся, как будто ото сна, и поднялся, отложив салфетку, чтобы выказать уважение кузинам, наконец, спустившимся к завтраку, и снова уселся за стол, как только Шарлотта и Хэйзел заняли на свои места. Пустовало только место леди Коры, но завтракать она судя по всему и правда не собиралась. Сэр Роберт отложил газету. Теперь можно приступить к завтраку, на чем Мэттью и сосредоточился, несмотря на то, что в присутствии Шарлотты его аппетит отнюдь не улучшался.
— Я вижу, ты готова к поездке на станцию, — заметил лорд Стэнли, обращаясь к своей старшей дочери. — Не передумала?
[nick]Matthew Stanley[/nick][status]frozen[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/23218.jpg[/icon][sign]Хорошо, что это не сердце. Изменить сердце очень непросто.
Ну, а голову-то мы убедим!
[/sign][info]<br><hr>23 года, наследник титула[/info]

Отредактировано Jethro McRay (2020-01-25 23:17:23)

+1

4

[indent] Непрерывный поток болтовни, который лился из случайно встреченной на пути в столовую Хэйхел, раздражал. Шарлотта натянула на лицо привычную вежливую маску и даже улыбалась и кивала, иногда попадая в нужные места повествования, но мысли её сосредоточились вокруг того, чтобы сдержать вспышку дурного настроения и не сорваться на сестре. В конце концов, в её попытке за несколько минут пути посвятить старшую Стэнли во все последние новости нет ничего плохого. Девушка твердила это, словно волшебное заклинание, но чары не желали срабатывать, и колючий огонёк раздражения внутри продолжал плеваться искорками во все стороны. Очень скоро невнимание сестры стало явным для Хэйзел. По её округлому личику пробежала тень. Она остановилась наверху лестницы и придержала за локоть готовую начать спуск Шарлотту.
[indent] — Ты в порядке? Выглядишь бледной, - Хэйзел чуть прищурилась, словно не всматривалась в знакомое до последней черточки лицо сестры, а читала написанное мельчайшими буквами и непонятным почерком письмо. - Ты всё же не Ледяная Королева и волнуешься за кузена Мэттью?
[indent] – Да. Мы же помолвлены, Хэйзел, - Шарлотта ненавязчиво выпуталась и сделала несколько шагов по ступеням. От признания того, что кузен Мэттью ей не абсолютно безразличен, что она тревожится за его судьбу, выдавленного из себя буквально через силу, стало неожиданно легче на душе. В последние дни она сама в себе запуталась. Её глухое раздражение, жгучим костром вспыхивавшее внутри всякий раз, когда кузен Мэттью появлялся на глазах, вдруг оказалось странным и сложносоставным чувством. Когда-то они играли вместе, даже неплохо ладили и в их сердцах было что-то, очень похожее на первую наивно-детскую влюблённость. В эти дни ожидания перед отправкой кузена Шарлотта впервые спросила себя, так ли права была вдовствующая графиня Стэнли, когда сплела их судьбы фактически насильно, давлением уничтожив ростки той симпатии? Она могла бы сыграть тоньше, поставить на эту робкую влюбленность и выиграть. По крайней мере, Шарлотта с удивлением осознала, что тогда шансы у бабушки действительно были. Сейчас, конечно, едва ли.
[indent] Двери столовой, замаячившие впереди, спасли от продолжения разговора. Сёстры вошли в комнату и почти синхронно поприветствовали собравшихся на завтрак мужчин.
[indent] — Доброе утро, папа! - пропела Шарлотта, улыбнувшись уже искренне. Проходя мимо вставшего, чтобы поприветствовать вошедших в столовую девушек, кузена, она едва заметным жестом мимолётно коснулась его плеча. - Доброе утро, кузен Мэттью, - Шарлотта опустилась на своё место. Только сейчас, ещё раз обведя столовую взглядом в ожидании, пока ей нальют кофе, девушка обнаружила отсутствие мамы. Папа уже отложил газету и приступил, значит, она и не планировала спускаться. Сёстры нахмурились почти одновременно.
[indent] – У мамы снова приступ головной боли? - первой спросила Шарлотта.
[indent] — Да. Поэтому она попросила не ждать её к завтраку, но она обязательно спустится, чтобы проводить Мэттью.
[indent] — Она очень переживает, - вклинилась в разговор Хэйзел. - И мы с Шарлоттой тоже, - старшая Стэнли стиснула ручку крошечной чашки с кофе так, словно к ней у неё были какие-то свои личные счёты. Ей не понравилось вмешательство сестры, оно было грубовато и граничило с неприличием. - Сестра сегодня, кажется, даже всю ночь не спала.
[indent] Хэйзел явно не понимала, что ставит всех в нехорошее положение. У Шарлотты окончательно пропал аппетит. Краем глаза она осторожно взглянула на сидящего рядом кузена, заметила, что он тоже напрягся и ощутил неловкость, и ещё больше расстроилась и разозлилась. В комнате повисла напряжённая густая тишина. Спасать ситуацию, переводя беседу в более безопасное русло, пришлось отцу. Хотя его вопрос в свете выпада Хэйзел Шарлотте тоже не очень понравился.
[indent] — Нет, - не стала отрицать девушка. Она ещё раз аккуратно метнула взгляд в сторону кузена Мэттью, чтобы поймать его реакцию. - Если кузен не против, то я хотела бы.
[indent] Беседа за завтраком никак не желала клеиться. Она, словно упавшая со стола ваза, рассыпалась вдребезги, разлеталась на разрозненные осколки, которые упорно не связывались воедино попытками отца привлечь детей к разговору. В конце концов он перестал даже пытаться. В воцарившейся в столовой угрюмой атмосфере, кажется, есть могла только Хэйзел. Шарлотте кусок не шел в горло. Она ещё немного поковырялась в еде, ради приличия и из уважения к работникам кухни попробовав всего понемногу, и принялась подниматься из-за стола.
[indent] — Кажется, я не голодна. Прошу прощения.

[nick]Charlotte Stanley[/nick][status]Ледяное сердце[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/0017/95/0a/180/14500.jpg[/icon][info]<br><hr>19, аристократка[/info]

+1

5

Ответ кузины полностью соответствовал ожиданиям Мэттью. Сдержанный, вежливый и неизменно холодный. И не скажешь, что она действительно переживала настолько, чтобы не спать всю ночь. Кузина Хэйзел, похоже, как всегда решила преувеличить для красного словца. Спрятав весь свой скепсис за чашкой кофе, Мэттью выждал ровно столько, чтобы его ответ не показался поспешным.
- Если кузине Шарлотте будет в радость… - натянуто улыбнулся он, практически один в один скопировав ее тон. - …то как я могу возражать?
Послевкусие, однако, осталось довольно неприятное, потому что слова, какими бы они ни были, несли за собой совершенно иной смысл. Может, кузина и хотела проводить Мэттью до железнодорожной станции, но едва ли это могло доставить радость ей или ему самому. Как лицемерие вообще может доставлять радость? Однако, толком подумать об этом ему не позволили. Лорд Стэнли пытался вернуть прежнюю непринужденную атмосферу, что царила за столом до появления дочерей, но все его усилия были тщетны. Мэттью молчал, Шарлотта тоже. Беседу поддерживала только Хэйзел, но так как собеседником она всегда была довольно посредственным, сэр Роберт вскоре утратил всякий интерес к разговору и только поглядывал на племянника и старшую дочь в задумчивости, отдавая должное кофе, яичнице, бекону и зажаристому хлебу со свежим сливочным маслом. Мэттью позавидовал его аппетиту. Этот человек мог быть не в настроении, мог искренне переживать, скорбеть или даже не на шутку злиться, но это никогда и ни при каких обстоятельствах не испортит ему аппетит. И, похоже, Хэйзел унаследовала эту черту именно от него. Ее аппетит тоже ничуть не пострадал.
Мэттью машинально привстал, когда Шарлотта начала подниматься из-за стола, а потом и сам бросил салфетку на стол. Времени до его отъезда оставалось совсем немного. Тратить его подобным образом он не собирался. Им с кузиной уже давно следовало поговорить, и сейчас было самое подходящее для этого время.
- Прощу прощения, - он кивнул сэру Роберту, улыбнулся кузине Хэйзел, которая, похоже, даже не понимала, почему у всех пропал аппетит, и последовал за Шарлоттой, которая как раз скрылась за дверьми в малую гостиную. В этот час там всегда было тихо, поэтому они могли спокойно поговорить. Помешать им могла разве что Хэйзел, но сэр Роберт, словно предугадав ее намерение поскорее расправиться со своим завтраком и отправиться следом за сестрой и кузеном, завел с ней разговор на чрезвычайно интересующую ее тему и таким образом обеспечил молодым людям небольшую фору и возможность поговорить наедине. В конце концов, они были женихом и невестой.
- Шарлотта? - позвал Мэттью, едва прикрыв за собой дверь. Свежий ветерок, ворвавшийся через открытые двери, что вели на террасу, донес до него шелест листвы и запах цветов. Следуя скорее сиюминутному наитию, чем уверенности, что кузина именно там, Мэттью вышел на террасу. В это погожее летнее утро солнце заливало сад своими яркими лучами, а птицы, жизнерадостно щебечущие среди шелестящей на ветру зеленой листвы, похоже, и знать не знали, что страна вступила в войну. Что где-то там умирают люди. Что матери скорбят по своим сыновьям, а жены по своим мужьям. Будет ли кузина скорбеть по нему, если он погибнет? Будет ли носить траур? Мэттью старался не думать об этом, но мысли упорно возвращались к их помолвке и тем обязательствам, которые она на них налагала.
- Я не хочу, чтобы ты меня провожала, - он решил не тратить время на лишние разговоры и сразу же перешел к делу, едва увидел Шарлотту. - Не потому что мне это неприятно, я буду рад, если ты проводишь меня. Просто…
Мэттью не знал, как объясниться с кузиной и при этом не обидеть ее возможно во вполне искреннем желании проводить его на станцию. Ведь могла же она полагать, что и правда хочет этого. Девушки как никто другой умеют убеждать себя в том, чего на самом деле не хотят совершенно. На то они и девушки. Однако, Мэттью не хотел, чтобы его, возможно, последним воспоминанием о Шарлотте стал ее обычный холодный взгляд и неискренняя улыбка, к которой он уже привык.
- Просто я не хочу, чтобы ты делала это только потому, что должна. Понимаешь? Пусть мы помолвлены и у нас теперь есть определенные обязательства друг перед другом, я не хочу, чтобы ты делала то, чего на самом деле не хочешь.
[nick]Matthew Stanley[/nick][status]frozen[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/23218.jpg[/icon][sign]Хорошо, что это не сердце. Изменить сердце очень непросто.
Ну, а голову-то мы убедим!
[/sign][info]<br><hr>23 года, наследник титула[/info]

+1

6

[indent] Ответ кузена Мэттью оставил горьковатый привкус, который не сумели смыть ни попытки отца вернуть атмосферу в столовой к нормальной непринуждённости, ни щебетание Хэйзел, обычно обладавшее магическим действием на её старшую сестру. После всего этого Шарлотте больше всего хотелось малодушно сбежать в свою комнату, закрыться там и не показываться, пока её наречённый не отбудет на станцию. Впервые она сделала шаг в его сторону, проявила искреннее к нему участие и тут же натолкнулась на холодность и настороженность. Умом мисс Стэнли понимала, что подобная реакция оправданна и логична, но оказалась не готова её принять. Поэтому, едва оказавшись за дверью столовой, ускорила шаг и поспешила прочь. Рассудив, что в комнату Мэттью, если пожелает переговорить с нею с глазу на глаз, пойдёт в первую очередь, девушка вышла на террасу.
[indent] Мир снаружи словно и не знал ни о большой войне, куда собирался отправиться кузен, ни о малых баталиях, портивших атмосферу конкретно в поместье Стэнли. Стояло погожее летнее утро и солнце ласкало сад своими тёплыми лучами. Легкий ветерок, перебиравший листья деревьев, приносил с собой одуряюще сладкий запах каких-то цветов с виднеющихся вдалеке зелёных полей. Совсем близко от террасы в зарослях аккуратно подстриженных кустарников щебетали невидимые в листве пташки. Шарлотта хотела было спуститься с террасы в сад и прогуляться там, но в последний момент передумала, присела на стоявшую возле стены резную скамеечку и устремила почти слепой взгляд на фруктовые деревья, под которыми возился их садовник. Именно здесь её и настиг Мэттьюс, всё же догадавшийся, где искать сбежавшую кузину. На звук его шагов девушка взволнованно встрепенулась и резко поднялась на ноги, ощутив мимолетное головокружение и колкий удар сердца, с этого мгновения начавшего биться быстрее. Внутри всё предательски захолодело и свернулось в тугой морской узел, как в детстве, когда мама звала её мисс Шарлотта Стэнли и можно было, идя на её зов, точно знать, что ей стало известно о каком-то проступке дочери, никак не желавшей вырастать в примерную леди, и грядет выволочка.
[indent] Вскочив на ноги и обернувшись к двери, ведущей из малой гостиной на террасу, девушка оказалась буквально нос к носу с кузеном Мэттью и от этого несказанно растерялась, утратив всю свою холодность, которую использовала вместо щита. Её место заняло непривычное лёгкое смущение и неожиданно обида на своего наречённого за его резкий ответ. Шарлотта поджала губы, выражая одновременно удивление словами Мэттью и давая понять, что они её задели. Спрятать эмоции она не успела. С минуту мисс Стэнли молчала, неотрывно глядя кузену в лицо, будто видела его впервые в жизни. В голове шумело и гудело, она даже закружилась от избытка чувств, а с лица едва заметно схлынула краска. Собравшись с мыслями, Шарлотта медленно заговорила, тщательно подбирая слова, чтобы кузен не понял её неправильно.
[indent] – С чего ты решил, что я хочу проводить тебя только потому, что должна? – совсем не выдать взметнувшейся внутри обиды не удалось и она упрямо проскользнула в голосе, прозвучавшем буквально на полтона выше и звонче, чем обычно. – Я понимаю, что у тебя есть повод сомневаться в моей искренности, но разве я так часто безропотно делала то, к чему меня обязывают правила? Мне от чистого сердца захотелось тебя проводить и с тобой попрощаться толком. Чтобы мы не расставались с тяжёлым сердцем и неприятным осадком в душе. Мне не нравится эта помолвка, ты прав. Не нравится, как и всё, к чему меня вынуждают, не нравится, потому что не я сделала этот выбор, потому что меня вовсе лишили возможности сказать своё слово. Никому бы подобное не пришлось по душе, наверное.  Но это вовсе не от того, что мне не нравишься ты, - Шарлотта споткнулась на полуслове, смутившись того, как составила фразу. Пришлось немного помедлить и собраться с мыслями прежде, чем продолжить. - Я по-прежнему хорошо отношусь к тебе, кузен. Отношения между нами испортились, но я переживаю и желаю тебе только добра. В последнее время я много раздражалась из-за того, как все вышло. Пыталась показать родителям и бабушке, что не приняла смиренно их принуждения. Прости, что мой бунт вышел за твой счет. Твой и отношений между нами. Но сейчас, когда ты уходишь, нельзя так. Вся эта история и пенса ломаного не стоит, - мисс Стэнли искренне сожалела о том, как все вышло. И абсолютно верила, что тепло относится к Мэттью. Слова давались ей с видимым трудом, но шли от души. - Поэтому мне действительно хотелось бы тебя проводить, - Шарлотта глубоко вздохнула и замолчала, с надеждой глядя на кузена. Ей отчаянно хотелось, чтобы все было иначе. Или чтобы он хотя бы позволил проводить себя до вокзала. Но если Мэттью не примет, то девушка внутренне решила просто вручить ему подарок прямо здесь. И продолжать за него горячо молиться, как молилась вчера.
[nick]Charlotte Stanley[/nick][status]Ледяное сердце[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/0017/95/0a/180/14500.jpg[/icon][info]<br><hr>19, аристократка[/info]

+1

7

Не заметить просквозившей в голосе кузины обиды было сложно, но Мэттью уже решил про себя, что будет тверд и, если потребуется, даже жесток. Слишком долго ему пришлось пробиваться через стену отчуждения, которую Шарлотта выстроила вокруг себя, поэтому теперь, когда она, испугавшись надвигающейся на них войны, решила приоткрыть ворота в неприступную крепость своей души и даже вывесила белый флаг, он не спешил входить. Точнее вообще не собирался. Надежда, которую она, сама того не осознавая, пыталась ему внушить на прощание, был непозволительной роскошью для того, кто уходил на войну и мог не вернуться назад.
— Ты забываешь, что ты не единственная, кого лишили выбора, — произнес Мэттью, когда Шарлотта замолчала, и тон его был довольно жестким. — Мы с тобой находимся в равном положении, но лишь для тебя эта помолвка стала поводом для того, чтобы… — он замолчал практически на полуслове и, поморщившись, как будто зажевал горькую лимонную корку, отвернулся от девушки и отошел к перилам террасы, чтобы окинуть цветущий сад долгим взглядом. Мэттью пытался выиграть таким образом немного времени, чтобы справиться с собой и унять уже знакомую волну досады и почти негодования от того, во что упрямство вдовствующей графини и мятежный нрав самой кузины превратили их детскую дружбу, с воспоминаниями о которой он когда-то приехал в это поместье. Тогда он тоже надеялся. И чем в итоге все обернулось?
— Я не хочу выяснять отношения и обвинять тебя в чем бы то ни было. Но и не хочу делать вид, что между нами все хорошо и расстаемся мы с легким сердцем. Поэтому и ты меня прости, — Мэттью обернулся и посмотрел на кузину. — Прости за то, что я не могу принять твои слова за чистую монету. Не хочу. Потом, когда все закончится, и, даст Бог, я вернусь, мы обязательно продолжим этот разговор, а сейчас… Пусть останется недосказанность. И даже обида. Пусть! — он сам не заметил, как начал горячиться и говорить громче. — Пусть лучше так, чем все эти красивые слова и пустые надежды на то, что когда-нибудь мы все же сможем стать друг для друга чем-то большим, чем просто люди, вынужденные терпеть общество друг друга из-за чужой прихоти. Я просто не могу позволить себе надеяться на это, — он замолчал, глядя на заметно поблекшую на фоне буйно цветущего лета девушку, и продолжил говорить уже тише и спокойнее, но все с той же непримиримой твердостью в голосе. — Я всегда был с тобою честен, Шарлотта, не изменю этой привычке и теперь. Я не хочу, чтобы ты меня провожала. Но я буду благодарен тебе, если ты позволишь мне время от времени тебе писать.
На этот раз Мэттью замолчал совсем. Он высказал все, что собирался, и теперь мог только ждать ответа и надеяться, что его эгоизм, выказанный, наверное, впервые за всю жизнь, не станет для кузины оскорбительным. В конце концов, это была совсем небольшая плата за то разочарование, которое ему пришлось испытать, когда он столкнулся с ее холодностью в день их первой за долгие годы встречи, и которое он продолжал испытывать все время, что провел с нею под одной крышей, в поместье лорда Стэнли.
— Вот вы где?! — появление кузины Хэйзел стало неожиданностью для них обоих, однако, Мэттью был ей даже рад. — Мама все таки спустилась и хочет попрощаться с тобой, кузен. Вы идете? — она бросила на свою сестру быстрый взгляд и, кажется, только теперь начала понимать, что помешала чему-то важному. — Простите, я…
Но Мэттью не дал ей закончить. Он мягко улыбнулся, поскольку уже давно уяснил, что со второй дочерью сэра Роберта следует обращаться как с маленьким ребенком, деликатно и мягко, иначе она никому не даст покоя, и покачал головой.
— Мы просто разговаривали, — он чуть поддел девушку под локоток, направляя ее обратно в тень малой гостиной. — Я сейчас подойду и попрощаюсь с леди Корой.
Как только они с Шарлоттой снова остались одни, Мэттью сразу посерьезнел и неуловимо ожесточился. Он помолчал немного, слепо глядя в прохладу гостиной, а потом повернулся к кузине.
— Я могу сказать всем, что у тебя разболелась голова, и ты решила подняться наверх?
[nick]Matthew Stanley[/nick][status]frozen[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/23218.jpg[/icon][sign]Хорошо, что это не сердце. Изменить сердце очень непросто.
Ну, а голову-то мы убедим!
[/sign][info]<br><hr>23 года, наследник титула[/info]

+1

8

[indent] Мэттью был довольно жесток. Только ощутив на себе его обиду, прорвавшуюся, наконец, наружу, Шарлотта начала всерьёз осознавать, насколько сильно извела его своей отстранённой холодностью и пренебрежением. Умом она прекрасно понимала, отчего кузену так сложно поверить, что слова её искренни и идут от души. Понимала, но так и не сумела принять. Девушка заметно побледнела и едва выстояла на подкашивающихся ногах, держась только лишь на одном фамильном упрямстве и проклятой гордости, из-за которой, собственно, всё и пошло прахом. Будь она попроще, попокладистее и посмирнее, как та же Хэйзел, то сумела бы взять в узду норов и принять волю графини бабушки. И не поломала бы так многого. В груди встал удушливый ком, мешающий даже дышать — не то, чтобы хоть что-то сказать, да и какие слова могли послужить оправданием?
[indent] — Сейчас я тоже была с тобой честна и искренне сожалею, но верить или нет — твоё полное право.  После всего... - с трудом шевеля помертвевшими губами, выдавила из себя мисс Стэнли. - Конечно, ты можешь сказать всем, что я так разволновалась из-за нашего прощального разговора, что мне стало дурно, - Шарлотта горько усмехнулась, подумав, что эти слова даже не станут ложью. Она и вправду едва держалась на ногах. - Я не стану навязываться в твои провожатые, если тебе так будет спокойнее. Но буду счастлива получать твои письма и обещаю, что обязательно буду писать в ответ, - голос девушка предательски дрогнул. Эти письма ведь станут единственной связью с Мэттью, подтверждением, что он всё ещё жив. - Мне будет важно знать, что с тобой там всё в порядке. Насколько это вообще будет возможно. А сейчас мне действительно лучше подняться наверх, - на негнущихся ватных ногах мисс Стэнли сделала несколько шагов по направлению к двери, но возле кузена замерла, вспомнив. Она немного поколебалась прежде, чем достала из кармана тот самый мешочек, который намеревалась вручить ему на вокзале. Теперь она туда не поедет. - Я купила его для тебя, - дрожащей рукой Шарлотта буквально сунула мешочек Мэттью и торопливо прянула прочь. Неизвестно, откуда взялись силы, но она сумела достойно уйти и дойти до своей комнаты прежде, чем держащий её внутренний стержень надломился. Девушка рухнула ничком на кровать и бессильно разрыдалась. Оставалось уповать только на милость Божью, и пусть тот медальон со святым, что она дала кузену, хранит его.
[indent] Поначалу мисс Стэнли ужасно убивалась. Она плакала буквально каждую ночь, засыпала в слезах и просыпалась с опухшим от них лицом, которое потом долго искала, как замаскировать Анна. Дающий ей жесткую, даже жестокую отповедь Мэттью буквально преследовал её, но постепенно этот его образ блёк, терял яркость красок. Время оставляет только хорошее, правда? Шарлотта простила ему все грубые слова, получив первое сухое письмо, и сама удивилась тому, как быстро села писать ответ. Она по-прежнему молилась о нём, горячо молилась, стоя на коленях возле своей кровати, чтобы кузен вернулся живым. И чёрт с ней, с этой свадьбой. Война приближалась, и мисс Стэнли в какой-то момент сорвалась на торги со Всевышним. Она пообещала ему, что если Мэттью останется живым и захочет того, то Шарлотта будет ему верной и хорошей женой. Научится даже по-своему любить, лишь бы жил.
[indent] Война неумолимо подкрадывалась. Всё ближе и ближе. Вся жизнь, происходившая обычно за пределами поместья, вдруг ворвалась в него ворохом мрачных новостей. Дни складывались в месяцы, сезоны сменяли друг друга, но становилось только хуже. Всё мрачнее и мрачнее царила атмосфера за завтраком, всё более явственно рисовалась угроза на уже не казавшемся таким уж мирной небе. Кое-кто уже получил похоронки и оплакивал близких. Начались перебои с поставками продуктов, что и говорить о другом. Госпитали не справлялись с ранеными. Они прибывали сплошным потоком, не хватало не то, что рук врачей и сестёр милосердия — даже коек.
[indent] Хэйзел первой решилась сделать что-то ради общего блага. Пусть мама и папа и не были довольны её желанием трудиться в госпитале, но Шарлотта ею гордилась. Думать о чем-то большем, нежели сплетни и наряды, и не побояться замарать руки в крови и гное, не испугаться столкнуться с болью, отчаянием и даже смертью. У самой старшей Стэнли отваги на это хватило только тогда, когда были отрезаны все пути к отступлению — из-за острой нехватки мест в деревенской больнице поместье распахнуло свои двери для раненых солдат.
[nick]Charlotte Stanley[/nick][status]Ледяное сердце[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/0017/95/0a/180/14500.jpg[/icon][info]<br><hr>19, аристократка[/info]

+1

9

С того самого дня, когда осколок разорвавшейся гранаты вгрызся ему в затылок, свет для Рэйнарда Макрея померк. Не навсегда, как уверяли врачи в том госпитале, в который его доставили прямиком из Франции, но верилось в это с трудом. Темнота, в которой молодой человек пребывал с тех пор, как пришел в чувство на койке в помещении, переполненном стонущими от боли солдатами, сначала его только лишь пугала, но по мере того, как рана заживала, а свет не возвращался, начинала всерьез раздражать. Это сказывалось на всем, что наполняло его совершенно бессмысленное существование. Вежливые врачи казались настоящими занудами, заботливые и ласковые медсестры навязчивыми до назойливости, а добровольцы из местных жителей, которые приходили к ним в госпиталь, чтобы хоть как-то развлечь больных и раненных, только раздражали. Умом Рэйнард прекрасно понимал, что они совсем не виноваты в том, что в свои двадцать лет он был слеп как крот, но не мог ничего с собой поделать. Он злился и эта его злость угрожала отравить все вокруг черной желчью, поэтому изо дня в день, позавтракав в общей столовой, он просил отвести себя на свежий воздух и подолгу сидел там, на первой же попавшейся скамейке совершенно один, слушая, как мимо проходит чужая жизнь. Мирная жизнь, которая успела ему уже изрядно осточертеть.
Всем своим существом Рэйнард рвался назад, на поле боя. Обратно в окопы, где меткость и умение маскироваться, которыми он всегда так гордился, когда отец возил его на охоту в Африку, были как никогда нужны. Его тянуло обратно, во всю эту кровь и копоть, а он сидел здесь, слепой и бесполезный. Эта бесполезность напополам с бессилием, которое он испытывал, испортила его характер настолько, что от того жизнерадостного паренька, которым он был лишь несколько месяцев назад, не осталось и следа. Поначалу медсестры, которым сразу же пришлось по душе его молодое, почти мальчишеское лицо, еще как-то пытались его расшевелить, чем-то занять и развлечь. Их даже не смущала его откровенная враждебность, которая нередко доходила до крайности. Но потом даже самые терпеливые из них бросили попытки достучаться до него и предоставили угрюмого пациента самому себе, чему Рэйнард был только рад. Время для него слилось в одну нескончаемую ночь и, кажется, он уже не хотел просыпаться. Холода ранней весны, которая, судя по всему, не собиралась заканчиваться в этом году, только усиливали это ощущение, и оно не прошло, даже когда тепло наконец-то добралось до туманного острова и практически обрушилось на голову британцев. Вот только это ничего не меняло.
Даже новость о том, что Рэя вместе с остальными инвалидами переводят в санаторий для реабилитации, что устроили в каком-то поместье далеко за городом, его не расшевелила. Какая разница, если он все равно ничего не увидит. Конечно, свежий воздух и цветущие сады, которые им всем пообещали, были куда лучше, чем вонь госпиталя, но едва ли это могло вернуть ему зрение. Переезд прошел без проволочек, но затянулся на весь день. Как только Рэйнарду выделили койку в пропахшем воском для мебели и дорогими сигарами помещении, в котором даже по запаху угадывалась бильярдная как минимум, он попросил вывести его в сад и остался там, пока остальные его товарищи по несчастью устраивались на новом месте. В поместье было слишком уж шумно для его слишком чувствительного слуха, к тому же он не хотел попасться на глаза доктору Кларксону, который все никак не унимался и порывался найти человека, который научит его обращаться с палочкой. Он не хотел этому учиться, хоть и понимал, что это неизбежно. Зрение не возвращалось, а ведь прошло уже несколько месяцев. Надежда, конечно, была, но Рэйнард просто устал ждать. Вот и сейчас он сидел на скамейке посреди буйно цветущего весеннего сада и ждал чего-то, сам не зная чего. До его слуха долетали отдаленные голоса медсестер и больных, кого-то из местной обслуги и даже доктора Кларксона, который командовал этим бедламом, но Рэй изо всех сил старался сосредоточиться на шелесте листвы и пении птиц. У него почти получилось абстрагироваться от всего остального, когда он вдруг различил легкие шаги за спиной. Они затихли совсем рядом и это могло значить только одно — кто-то его все таки нашел.
— Я слышу, как вы дышите, — сообщил он неведомому нарушителю его одиночества и чуть повернул голову, как будто хотел посмотреть через плечо на этого человека. — Вам что-то нужно?
[nick]Raynard McRay[/nick][status]sionnaigh[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/45342.jpg[/icon][sign]My war gone by, I miss it so...[/sign][info]<br><hr>20 лет, солдат[/info]

+1

10

[indent] Война, поначалу казавшаяся далёкой и нереальной, словно детская сказка, превратилась в суровую быль. И даже британской аристократии пришлось научиться сосуществовать с ней, пришлось подчиниться новым условиям жизни, когда продуктов не хватало, новости приходили всё мрачнее и тревожнее, а число погибших росло, словно поднимающееся на дрожжах тесто. Лондон бомбили. Сначала с дирижаблей, а недавно и самолёты начали свои налёты на город. Это многих вернуло с небес на землю и заставило иначе смотреть на мир и происходящее в нём. Хэйзел ударилась в бурную деятельность, начав трудиться в госпитале вопреки сдержанному неодобрению отца и открытому недовольству матери. Медики не справлялись с потоком раненых, всё поступающих и поступающих с фронта. Не хватало коек, не хватало рук, на нехватку медикаментов уже и не пытались жаловаться – их недостаток начал ощущаться в первую очередь. Шарлотта долго не могла справиться со своей позорной трусостью и тоже начать помогать. Ей страшно было окунуться в море боли, отчаяния и смерти, столкнуться с реальностью ещё более суровой, нежели уже известная ей. Девушка слушала рассказы сестры, обнимала рыдающую поздними вечерами Хэйзел, когда помочь кому-то из раненых оказывалось выше её сил, и отчетливо осознавала, насколько слаба и беспомощна. Она сломалась бы, не выдержала такого испытания на прочность и сдалась бы. Что может быть хуже, чем взяться за дело себе не по плечу и бросить его на половине пути?
[indent] Но внутренний стержень мисс Стэнли оказался неожиданно крепок и твёрд. Когда отец и мать с благословения старой графини-бабушки распахнули двери поместья для раненых, которым не хватило места в деревенской больнице, и отдали под их размещение большую часть помещений, отступать стало некуда. Шарлотта, конечно, не оказалась так же хороша, как Хэйзел, и при виде страшной гнойной раны или оторванной конечности её желудок подпрыгивал к горлу, а сознание спешно собиралось покинуть свою хозяйку, но она всё равно старалась быть полезной. Сидела возле больных, помогала с перевязками тем, кто был в относительно лёгком состоянии, помогала прогуляться тем, кому раны не позволяли делать это самостоятельно, бывала на подхвате у младшей, разговаривала с ранеными, читала им и пела, развлекая, как могла. Теперь мисс Стэнли было, о чем рассказать кузену Мэттью в своих письмах. Странно было сознавать, что война сделала её ближе к нему, чем годы, проведенные в одном доме бок о бок. Девушка ловила себя на том, как стоит случиться чему-то хоть немного занимательному — и в голове уже вырисовываются строки будущего письма. Она писала Мэттью обо всём на свете, и с каждым разом её ответы становились всё теплее. Возможно ли влюбиться на расстоянии в того, кто раздражал, будучи рядом?
[indent] Шарлотта как раз закончила писать очередное письмо кузену. Она отложила письменный прибор и аккуратно сложила покрытые чеканными строками её витиеватого почерка листы бумаги так, чтобы вложить в конверт, сама не замечая, какая широкая радостная улыбка играет в этот момент на губах. Обычно девушка просила Анну или мистера Баркли, их дворецкого, отправить её послания, когда один из них собирался в город. Намеревалась мисс Стэнли поступить так и на этот раз, поднимаясь из-за отцовского письменного стола, но что-то толкнуло её не к двери, а к приоткрытому окну. И-за него доносился лёгкий прохладный ветерок, колыхавший шелк шторы. Шарлотта встала сбоку от окна и взглянула на сад, где провела много времени с ребёнком. Шелестела листва деревьев, волновались гибкие ветры кустарников, щебетали в их зарослях беспечные пташки, по лазурному небу плыли пуховые барашки облаков. Отсюда нельзя было ощутить сладкого аромата цветения, но девушка знала, что он непременно есть. Природа продолжает жить, и никакая война не способна изменить течение её времён. Мисс Стэнли остро захотелось ощутить такое спокойствие, которым, должно быть, напоен сад, чтобы на вечно тяжёлой в последнее время душе стало свободнее. Но камень с неё не спадёт, увы, не спадёт.
[indent] Взгляд, путешествовавший по цветущему саду и дальним полям, скакавший то ближе, то далеко вперёд, наткнулся на одиноко сидящего на скамейке человека. Тёмное мрачное пятно посреди торжествующей возрождение после зимы природы. Шарлотте показалось, что она просто обязана спуститься вниз и пойти туда, к тому солдату, и девушка повиновалась этому порыву, ничуть не задумываясь о том, будет ли это уместно. Она захватила в своей комнате плотную шерстяную шаль, набросила её на плечи и, оставив своё письмо на туалетном столике, отправилась в малую гостиную. Выход из неё в сад был ближе всего к той скамейке, где мисс Стэнли заметила того тёмного человека.
[indent] Воздух в саду был напоен щебетом птиц и ароматом буйного цветения весны. Шарлотта с удовольствием вдохнула его, так глубоко, что заломило лёгкие. Невысокие каблучки её туфель утонули в траве, когда она соступила с мощёной тропы, чтобы подойти к скамейке. Девушка приблизилась к незнакомцу со спины и застыла в несвойственной для себя нерешительности, комкая край укрывающей её плечи шерстяной шали. Минута, две, может быть, даже больше — мисс Стэнли не знала, сколько простояла прежде, чем мужчина заметил её и обернулся, взглянув через плечо на нарушительницу своего уединения.
[indent] - Здравствуйте, - чуть склонив голову к плечу, поприветствовала незнакомца Шарлотта и, качнувшись на носках, сделала шаг вперёд, начиная обходить скамейку по дуге. - Простите, что побеспокоила, - мужчина не выглядел настроенным на светскую беседу. Скорее, даже наоборот. Как и немалое число раненых, очень остро ощущавших свою беспомощность и слабость, он, кажется, замкнулся и озлобился, отталкивая от себя всех, кто приближался. Или попросту был не в настроении. Не важно. Мисс Стэнли, всегда нетерпимой к тем, с кем разговор не ладился с первых же секунд, пришлось научиться в последние месяцы мириться с грубостью и спокойно воспринимать, что не все будут рады её появлению, и на этой основе пытаться строить диалог. - Мне просто очень нравится это место. Раньше мы бывали здесь вместе с моим кузеном, - Шарлотта слегка покривила душой, но улыбка, тронувшая её губы, была тёплой и искренней. Она вспомнила, как Мэттью однажды тут сказал, что им нужно чаще проводить время вместе. Или что-то подобное,сейчас мнящееся невероятно милым. Разлука и тревога решительно все переворачивала с ног на голову. - А теперь он на войне, и я иногда прихожу сюда, когда мне тревожно на душе. Не возражаете, если мы побудем здесь вместе? - девушка немного помедлила, пытаясь ощутить, подаётся ли ей навстречу этот человек или так и сидит в своей скорлупе. В нём было что-то странное, неправильное, но смутное неосознанное наблюдение не желало оформляться в нечто внятное. Она не знала его, так что, должно быть, этого раненого привезли в поместье совсем недавно. - Обещаю, если вы не захотите говорить, я буду сидеть молча и тихо.
[nick]Charlotte Stanley[/nick][status]Ледяное сердце[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/0017/95/0a/180/14500.jpg[/icon][info]<br><hr>19, аристократка[/info]

Отредактировано Elizabeth O'Keefe (2020-06-01 23:46:26)

+1

11

Голос был женским, даже девичьим, но не принадлежал обычной медсестре, это точно. В голове Рэйнарда сразу же нарисовался образ его матери, которая говорила так же. С теми же интонациями воспитанной в лучших традициях уважаемого британского семейства и весьма родовитой леди, которая всегда и ко всем обращается на «вы» и вежлива со всеми, даже с теми, кто в ответ нарочито груб или нахален. Их с отцом беседы порой вызывали у Рэйнарда ощущение нереальности происходящего, потому что ему начинало казаться, что такие совершенно разные люди — чистопородная англичанка и гибрид ирландца и шотландца с не самой лучшей родословной — просто не могли оказаться вместе. Впрочем, обмануться эта внезапная ассоциация незнакомки с матерью ему не позволила. Рэй уже понял, что это была либо сама жена хозяина поместья, либо одна из его дочерей. Сколько их там у лорда Стэнли в наличии было? Двое, кажется. Не суть. Так или иначе, заводить знакомства с местными благодетелями, впустившими в свое поместье покалеченных бедолаг, он совсем не собирался.
Рэйнард снова повернул голову и уставился перед собой, будто утратив к нарушительнице его уединения всякий интерес, но потом все же уперся ладонью в скамью рядом с собой и подвинулся, освобождая для нее место. В конце концов, он тут гость и, если верить тому же доктору Кларксону, то ненадолго. Скоро его отправят домой. Слепого и бестолкового.
Рэй услышал приближение женщины, а потом почувствовал, как она опустилась рядом с ним на скамью. Через густые ароматы цветов, окутывающие весь сад, пробился аромат ее парфюма. Французский. Изысканный. Дорогой. Чем-то похожий на духи его матери, разве что более подходящий для молодой девушки. Это только подтвердило догадку Рэйнарда о том, что эта девушка или молодая женщина из местных господ. Хозяйка.
Снова вспомнилась мать, но теперь это воспоминание было навеяно не ассоциациями. Он просто вдруг вспомнил, как она выговаривала ему, когда он, будучи еще совсем мелким мальчишкой, нахамил кому-то из слуг, о том, насколько важна вежливость по отношению к окружающим людям, кем бы они ни были. Незначительный эпизод, который он никогда и не вспомнил бы, отчего-то перевернул что-то внутри, заставив внутренности сжаться в тугой комок. Воспитание больше говорит не о тебе, а о твоих родителях, однажды сказал отец, и Рэйнард подумал о том, что не хотел бы, чтобы о его родителях думали плохо. Он уже их подвел, оказавшись никчемным куском слепого мяса. Подводить их еще больше не хотелось.
— Где он служит? — вдруг спросил Макрей, не поворачивая головы и даже не пытаясь как-то обозначить свой интерес к сидящей рядом наверняка красивой девушке, как, наверняка, сделал бы любой другой солдат на его месте. — Ваш кузен, — пояснил он на всякий случай. — Где он служит? В каком полку?
Не то, чтобы ему было интересно. Он не знал ни одного Стэнли даже среди командования там, где служил он сам, а другие части его и вовсе не интересовали. Хотя, если этот кузен носил другую фамилию, была вероятность, что они с ним встречались или даже служили в одном полку. Чем черт не шутит.
— Он тоже Стэнли? — вопрос был задан скорее для того, чтобы убедиться, что девушка, что сидела рядом и правда принадлежала к этому семейству, а не была одной из родственниц, которые в страхе перед войной сбегали из того же Лондона в самую глубь страны, чтобы переждать беспокойное время в относительной безопасности. Так поступали многие, и не то чтобы Рейнард их осуждал. Это его тянуло на передовую как магнитом, а кого-то война пугала. Это нормально. Ненормальным было как раз то, что происходило с ним, но с этим он ничего не мог поделать. Это была его стихия, в которую ему теперь уже, наверное, не вернуться никогда.
[nick]Raynard McRay[/nick][status]sionnaigh[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/45342.jpg[/icon][sign]My war gone by, I miss it so...[/sign][info]<br><hr>20 лет, солдат[/info]

+1

12

[nick]Charlotte Stanley[/nick][status]Ледяное сердце[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/0017/95/0a/180/14500.jpg[/icon][info]<br><hr>19, аристократка[/info]
[indent] Шарлотта отчетливо видела, что незнакомец явно колебался и больше всего на свете хотел бы, чтобы его замешательство было расценено, как ненавязчивая просьба уйти. Тогда все избежали бы неловкости, но упрямица внутри не пожелала заметить этот намёк на желание остаться одному. Девушка упорно стояла, чуть покачиваясь с пятки на носок, пока мужчина не подвинулся, освобождая для неё место на лавочке. Зачем это было нужно мисс Стэнли? Наверное, где-то в глубине души, под бронёй внешней холодности и отстранённого равнодушия, скрывались истинно женские мягкость и сострадательность. А ещё несусветная глупость: Шарлотта иногда ловила себя на мысли, что всё, что она делает – делается в надежде заработать у небес милости для Мэттью, чтобы кто-то и по отношению к нему проявил такие же терпение, заботу и доброту, с какими она относится к прибывающим в поместье раненым. Наверное, это всерьёз было одной из причин терпеть и даже вежливо полуулыбаться в ответ на попытку избавиться от себя. Хотя мужчина едва ли видел выражение лица мисс Стэнли. Она приметила, как застыл его расфокусированный взгляд, направленный вникуда, и быстро сообразила, с кем имеет дело. Война изрядно потёрла различия между прислугой и господами, и теперь нередко никто из сестёр милосердия, ровесниц дочерей хозяина дома, и не думал замолкать, когда одна из них появлялась в комнате. А этот солдат всплывал в шепотках девушек не то, чтобы мало. К нему многие из сестричек пытались найти подход, но неизменно сталкивались с резкостью и раздражением. Большинство пробовали раз или два и отступали – непозволительная роскошь тратить много времени на того, кто отталкивает от себя людей, когда вокруг есть десятки нуждающихся во внимании и заботе, а рук привычно не хватает.
[indent] Шарлотта опустилась на скамью и некоторое время просидела молча, сложив на обтянутых юбкой коленях ладони и устремив взгляд вдаль. Она прислушивалась к пению птиц и шепоту листвы, волнующейся под легкими касаниями ветерка. Это помогало абстрагироваться и ощущать себя вполне комфортно в обществе хранящего тяжелое молчание мужчины. Мисс Стэнли ни на что не рассчитывала, поэтому раздавшийся сбоку хриплый голос стал для неё неожиданностью. Приятной, тем не менее. Немного помешкав, девушка припомнила и назвала, в каком полку служит Мэттью.
[indent] – Да, он тоже носит фамилию Стэнли, - спокойно и вежливо подтвердила Шарлотта, не став акцентировать внимание на том, что она не называла своей фамилии. Червячок любопытства завозился где-то внутри, начав строить догадки, как этот мужчина понял, кто перед ним, если не мог видеть своей собеседницы, но его пришлось задавить в зародыше. Не спрашивать же легкомысленное в стиле «А как вы поняли?». – Мы много времени провели вместе, здесь в поместье, когда были детьми, поэтому я, признаться, скучаю. Хотя в последние месяцы мы и не слишком ладили между собой, - девушка помрачнела на несколько мгновений, вспомнив причину этой холодности их своё с Мэттью прощание. Мысли о нём не оставляли её до сих пор. И иногда в письмах Шарлотта находила отголоски той холодности и отстранённости. По крайней мере, ей казалось, что они сквозили морозцем между строк. Но мисс Стэнли не позволила себе на этом зацикливаться. Её воспитали так, что посторонние не должны видеть, когда тебе плохо, больно, обидно или так или иначе не по себе – только приятная спокойная полуулыбка, которую девушка и вернула на лицо. Она с едва заметной в интонациях поспешностью перескочила на другую, более безопасную, на её взгляд, тему, став рассказывать о том, что ещё писал ей кузен о месте своей службы и службе в целом. Не так и много, на самом деле. Завершила Шарлотта свой монолог вопросом, который должен был по идее вызвать собеседника на ответный рассказ.
[indent] – А вы? Где служили вы? – только спросив уже, девушка осознала, что могла быть бестактна. Её любопытство могло разбередить ещё не успевшую зажить рану. Поэтому она попыталась как-то всё сгладить. – Если, конечно, вам уместно ответить. Простите, война – слишком животрепещущая сейчас тема. Иногда мне становится даже совестно, что мы, женщины, так мало можем сделать для победы. Мы ведь имеем шансы выиграть, как по-вашему?

+1

13

Пытаясь припомнить, не приходилось ли ему слышать фамилию хозяев поместья прежде в условиях боевых действий, Рэйнард, тем не менее, не упустил из вида то, как мисс Стэнли говорила о своем кузене и тех временах, что они проводили вместе в этом поместье. Всего несколько слов, в смысл которых он даже не вслушивался, но узнал он даже больше, чем мог бы представить. Ему было достаточно слышать одну лишь интонацию. Легкая печаль, улыбка, так и сквозившая в ее голосе, скрытая надежда… Он слышал их так же отчетливо, как шелест листвы и щебет птиц вокруг, голоса медицинского персонала и окрики доктора Кларксона, доносящиеся со стороны дома. Поспешность, с которой мисс Стэнли сменила тему, только убедила его в том, что отношения кузенов были не так просты, как могло бы показаться. Она все говорила и говорила, а Рэйнард слушал, неожиданно догадавшись, что эта девушка не просто заскучала. Складывалось впечатление, что ей просто нужно было с кем-то поговорить. Он только одного не понимал. Почему она выбрала его, совершенно незнакомого человека, который не мог даже посмотреть на нее с сочувствием? Впрочем, в этом все же был определенный смысл. Ни сочувствия, ни жалости, ни осуждения… Он был удобен и безопасен. Как глухой исповедник. Да и что она такого сказала? Рассказала про кузена, не более. Пусть услышал Рэй больше, чем ей хотелось бы, ничего лишнего она ему не поведала.
Когда мисс Стэнли принялась сыпать вопросами, Макрей напрягся всем телом, как будто от него требовалось физические усилия, чтобы ответить. Однако, последний подвел черту под ними всеми.
— Пока есть надежда, есть и шансы, — он пожал плечами и сощурился, ощутив на лице луч солнечного света, который уже не мог его ослепить. — Поэтому, пока мужчины воюют, вы, женщины, должны оставаться здесь, в тылу. Ждать и надеяться. Кто-то должен надеяться, а там, на передовой, это очень сложно делать. Слишком много сил уходит на то, чтобы не сойти с ума.
Рэй замолчал и, как ему думалось, надолго, но потом вспомнил, что ответил далеко не на все вопросы мисс Стэнли, и нахмурился, глядя перед собой в непроглядную темноту, что теперь окружала его постоянно.
— Я служил в Королевской морской пехоте. Был лучшим стрелком в своем батальоне. Мог попасть в игральную карту с тысячи шагов, — он невесело усмехнулся и слегка повернул голову в сторону сидящей рядом девушки, как будто хотел посмотреть на нее. — Оценили иронию судьбы? Война отбирает не только жизни, но и смысл жить. И это самое подлая ее сторона.
Он замолчал и, казалось, вместе с ним замолчало все вокруг. Ветер стих, листва перестала шелестеть, кузнечики стрекотать, а птицы прекратили свое мелодичное пение, как будто устыдившись своей безмятежности. Но уже спустя пару секунд напряженной тишины все вернулось на круги своя и зашумело даже громче, чем раньше. До чуткого слуха Рэйнарда долетел недовольный голос Кларксона, который распекал кого-то за нерасторопность. На мгновение Рэю даже показалось, что голос доктора приближается, и он сгорбился, втянув голову в плечи, в надежде, что это хоть как-то поможет ему уменьшиться в размерах, став как можно более незаметным. Едва ли это было возможно в принципе, учитывая его рост и комплекцию.
— Ненавижу его, — пробурчал он и только потом осознал, что сделал это вслух. Досадливо поморщившись, Макрей, тем не менее, догадался извиниться перед сидящей рядом с ним девушкой. — Прошу прощения. У нас с доктором Кларксоном сложились не самые лучшие взаимоотношения. Откровенно говоря, более назойливого и утомительного человека я еще никогда не встречал.
[nick]Raynard McRay[/nick][status]sionnaigh[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/45342.jpg[/icon][sign]My war gone by, I miss it so...[/sign][info]<br><hr>20 лет, солдат[/info]

+1

14

[indent] Шарлотта ощущала себя так, словно шла по туго натянутому над ярмарочной площадью канату. Один неосторожный шаг… И ты летишь навстречу земле без шанса зацепиться. Этот странный солдат, как показалось мисс Стэнли, неплохо воспринял её лёгкий рассказ о кузене, но стоило коснуться темы идущей войны и попытаться вывести его на диалог, как мужчина сразу же напрягся всем телом и закрылся. Она так и не поняла, что заставило его уйти в оборону – направление беседы или заданный вопрос, но явственно ощутила, как изморозью пробирается по коже исходящее от него желание воздвигнуть стену между собой и навязчивой собеседницей, однако этого всё же не произошло. Нехотя, но солдат ответил девушке.
[indent] – Здесь это тоже сложно, увы, - вздохнула Шарлотта. С сожалением она поджала губы, слишком поздно спохватившись, что сказала совершенно лишнее и неуместное. Не ей жаловаться на судьбу и уж точно – не этому человеку. У неё есть две руки, две ноги и полностью функционирующее тело, чего лишены многие из тех, кто лечится здесь после ранений. – Мы не видим всех ужасов передовой, к счастью, но вдали от неё намного сильнее ощущается гнетущая неизвестность и собственное бессилие. Не в твоих возможностях что-либо изменить, чем-то помочь – ты можешь только ждать. Верить и надеяться, что победа не за горами, что за неё не придётся заплатить жизнью кого-то из тех, кто дорог тебе. Признаться, я была счастлива решению открыть поместье для раненых. Так я хотя бы немного могу быть полезна и сделать что-то для общего дела. Это придаёт мне сил, - мисс Стэнли тяжело вздохнула и спрятала подозрительно заблестевшие глаза, словно этот слепой солдат мог увидеть блеснувшие на них слёзы. Неведение и ожидание сводили деятельную Шарлотту с ума. Она не знала, как там Мэттью в данный конкретный момент, ведь письма приходили с немалой задержкой. Да и новости долетали до поместья, уже успев немного устареть. Ситуация на фронте менялась быстрее, чем печатались газеты и расползались слухи.
[indent] – Это даже не ирония, а очень злая насмешка. Всё, чем вы жили, теперь лежит в руинах. Но у вас осталась сама жизнь, - уверенно и как могла твёрдо сказала девушка, хотя в глубине души сомневалась в себе и своих словах. По привычке Шарлотта попыталась мысленно поставить себя на место этого мужчины и поняла, что, наверное, жизнь перестала бы быть ей так дорога, потеряй она зрение. Что ждёт слепца впереди? Инвалидность, прозябание в темноте и пустоте, постоянная зависимость от других. – Это уже довольно много, смею надеяться, - робко попыталась проповедовать мисс Стэнли. – В любом случае, прошлого уже не изменить. Возможно, вскоре удача повернётся к вам лицом и подбросит новый смысл? – девушка бессильно замолчала, растерявшись и не зная, что сказать, как утешить, как поддержать. Всё, чего бы она не произнесла, казалось ей топорной фальшью, грубой проповедью сытого богача, обращённой к голодающему соседу. Шарлотта ощущала почти чувство вины за то, что могла видеть зелень травы, голубизну неба и лица окружающих. В сгустившейся вокруг них непроницаемым коконом тишине сидеть было мучительно неловко. Хотелось вскочить со скамейки и уйти, но девушка будто примерзла к ней. Так и сидела, не дыша, пока солдат снова не заговорил, посетовав на доктора Кларксона. В весьма грубой форме посетовав. Мисс Стэнли усмехнулась, укоризненно воззрившись на собеседника.
[indent] – Он так выражает свою заботу, - попыталась защитить доброго доктора Шарлотта, хотя прозвучала она при этом не слишком убедительно. Отчасти потому, что и сама в глубине души почитала мистера Кларксона человеком… Которого слишком много? Да, наверное, так. Доктор Кларксон и его забота о всех, до кого он мог дотянуться, заполняли собой всё пространство и иногда начинали душить. Даже если ты прекрасно понимала, что делается это из самых благих побуждений. – Доктору Кларксону кажется, будто окутать своим теплом и постоянно быть рядом, неустанно справляясь о самочувствии, - один лучших способов поднять пациента на ноги… - мисс Стэнли многозначительно замолчала, не став договаривать, что при этом доктор Кларксон забывал о тех, в ком такое удушающее присутствие рядом не вызывало ничего, кроме раздражения. Она и сама, признаться, была одним из тех людей, кому дурное самочувствие и болезни лучше всего было переносить, спрятавшись ото всех и молча. Шарлотта не любила вопросы, не любила заботу – ей нужен был покой и лишь самый необходимый уход, без излишнего сюсюканья. Кажется, судя по тому, как ссутулился, будто пытался спрятаться и стать незаметнее, этот солдатик, он принадлежал к той же породе.
[indent] – Думается мне, доктор Кларксон идёт сюда, - прислушавшись к приближающемуся голосу, заключила мисс Стэнли. – У него сейчас обход и, наверное, он не нашел кого-то из тех своих подопечных, кого непременно хотел бы увидеть, - девушка немного поколебалась, не зная, уместно ли будет её предложение, но всё же решилась. – Если хотите, мы можем пройтись по аллее. Там доктор Кларксон едва ли появится, слишком много дел у него сейчас, - голос их деревенского врача обретал по мере его приближения громкость и четкость. Стало возможно уже разобрать не только интонации, но и отдельные слова. – Кажется, он ищет некоего мистера Макрея, - замерев и прислушавшись, Шарлотта различила, кого именно из своих подопечных потерял доктор Кларксон. – Это случайно не вы? – вопрос интуитивно слетел с губ сам собой. Они не были представлены, и мисс Стэнли не знала имени этого солдата. Поэтому неистребимое женское любопытство дало о себе знать. Вдруг он поддастся на завуалированный намёк и представится?

[nick]Charlotte Stanley[/nick][status]Ледяное сердце[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/0017/95/0a/180/14500.jpg[/icon][info]<br><hr>19, аристократка[/info]

+1

15

— Это один из лучших способов поднять человека на бунт, — покачал головой Рэйнард, тем не менее, его губы дрогнули в подобии улыбки. Вроде той, что он слышал в словах этой девушки, когда она пыталась оправдать назойливое поведение доктора. Однако, ему было не до шуток. Если Кларксон его заметит, он наверняка снова начнет настаивать на трости. Умом Макрей понимал, что ему пора привыкать к этому атрибуту всех слепых, но внутри все переворачивалось при одной мысли о том, что он будет вынужден слоняться по округе с палкой, как какой-то инвалид. Принять тот факт, что он инвалид и есть, он так и не смог.
Обратившись в слух, Рэй почти физически ощущал приближение Кларксона. Похоже, что мисс Стэнли тоже расслышала его. Неизбежность давила на плечи. Макрей уже готовился к тому, что его вот-вот окликнут и начнут распекать, за то, что он опять сбежал от своего доктора, когда сидящая рядом девушка совершенно неожиданно предложила ему сбежать от Кларксона. Не буквально, конечно, но факт оставался фактом.
— Вы это серьезно? — недоверчиво переспросил Рэйнард, повернув голову в ее сторону. Он не мог ее видеть, но прекрасно слышал. Слышал каждое ее движение и, кажется, даже ее эмоции, которые отражались в ее голосе наверняка точно так же, как и на лице. Впрочем, ему выбирать ему особо было не из чего. Голос доктора Кларксона, который искал «этого несносного мальчишку», слышался уже совсем близко, а когда прозвучала его фамилия, в тылу этого несносного мальчишки вдруг обнаружилось нехилых размеров шило.
— Случайно я, — спешно поднявшись с места и машинально одернув бушлат, отозвался Рэй. — Вы позволите? — он протянул руку на предполагаемом уровне плеча девушки, чтобы она могла сама подставить его под его ладонь. — Так нам обоим будет удобнее.
Будь на месте аристократки кто-то другой, кто-то из медсестер или врачей, с которыми до сих пор ему приходилось иметь дело, Рэйнард даже не подумал бы о том, чтобы спросить разрешения. Медперсонал в этом совсем не нуждался. Они принимали как данность даже его нарочитую грубость. Однако, с мисс Стэнли он чувствовал себя обязанным вести себя соответственно ее статусу. Да и своему, если уж на то пошло. В конце концов, его учили уважать чужое гостеприимство, пусть ему и не нравилось быть таким вот «гостем» в доме, который его совсем не ждал.
— Только сделайте одолжение, не называйте меня мистером Макреем, — попросил Рэйнард, когда они уже достаточно углубились в сад, чтобы сбавить скорость и перейти на вполне себе прогулочный шаг. — Меня зовут Рэй. Если вам несложно, то называйте меня так. Хотя бы при личном общении. Но если доктор нас все таки догонит, то можете называть меня Рейнард. Как того лиса из «Roman de Renard». Может, читали? — спросил он и, повинуясь внезапному наитию, прочитал по памяти. — «Сей лис иносказательно означает Рейнарда, большого пройдоху. С тех пор всех, кто хитер и ловок, называют Рейнардом…»
Он почувствовал, как они вошли в тень. Стало в разы прохладнее, и Рэй порадовался, что накинул бушлат перед выходом на улицу. Слишком теплый даже для английской погоды, но достаточно удобный и непритязательный, чтобы не беспокоиться о его внешнем виде, он стал его постоянным спутником на таких вот прогулках. Рея теперь мало беспокоила собственная внешность, хотя он чувствовал, что волосы отросли и нуждаются в стрижке. Просить кого-то представлялось ему предприятием унизительным. Ему было достаточно уже того, что его брили чуть ли не силком через день. Доктор Кларксон был сторонником гладковыбритых подбородков, хотя сам вроде как носил усы. Иначе с чего бы медсестрам втихаря называть его таракашкой.
— А вы, мисс Стэнли? — спросил Макрей после недолгой паузы. — Я слышал, что у хозяина поместья супруга и две дочери. Вы которая?
Довольно прямолинейно с его стороны, но по-другому Рэй уже разучился. Ему почему-то хотелось знать, угадал он или нет, что имеет дело с одной из дочерей лорда Стэнли.
[nick]Raynard McRay[/nick][status]sionnaigh[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/45342.jpg[/icon][sign]My war gone by, I miss it so...[/sign][info]<br><hr>20 лет, солдат[/info]

0


Вы здесь » North Solway » Эпизоды из прошлого » A Very Long Engagement


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно