В игре: июль 2016 года

North Solway

Объявление

В Северном Солуэе...

Люди годами живут бок о бок, по дороге на работу приветствуют друг друга дружеским кивком, а потом случается какая-нибудь ерунда — и вот уже у кого-то из спины торчат садовые вилы. (c)

150 лет назад отцы-основатели подписали
договор с пиратами.

21 июля проходит
День Города!

поговаривают, что у владельца супермаркетов «Солуэйберг»
Оливера Мэннинга есть любовница.

Роберт Чейз поднимает вещи из моря и копит находки с пляжа после штормов.
У него столько всего интересного!

очень плохая сотовая связь.
Но в самой крайней точке пристани телефон ловит так хорошо, что выстраивается очередь, чтобы позвонить.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » North Solway » Летопись » Стойка на руках на уроке истории


Стойка на руках на уроке истории

Сообщений 1 страница 30 из 41

1

http://s7.uploads.ru/u1Npm.png

http://s7.uploads.ru/t/S02O9.jpg

Назначение нового директора стало для Иды Макрей неожиданным. Даже больше, объявление в конце учебного года прозвучало как гром среди ясного неба. Она и не подозревала, что нынешний директор собирается сложить с себя полномочия. Больше всего Иду задело именно то, что ее никто не поставил в известность о кандидате, а ведь она столько лет возглавляла попечительский совет школы.
В понедельник, первый рабочий день нового директора Лонгстрайда, Ида появляется в школе ни свет ни заря, чтобы встретить его и выяснить, что он за авокадо.


4 июля 2017 года, Солуэйская государственная школа

Raymond Longstride и Adelaide McRay

+1

2

[indent] Прошло почти двадцать пять лет, а школа выглядела такой же, какой он ее запомнил. Ну, почти такой же. Кое-что, конечно, теперь было иначе и ему еще только предстояло в этом убедиться, но все равно, войдя в здание школы ранним утром понедельника, Рэймонд не мог не испытать это ни с чем не сравнимое чувство дежавю, которое одолевает, когда ты возвращаешься куда-то, где провел много времени, но так давно, что уже не помнишь ни одной детали. Эти детали сами напоминают о себе в таких случаях. Запахи, освещение, отзвуки эха твоих же шагов и многое другое, на что сознательно никогда не обращаешь внимания.
[indent] Рэймонд не спеша шел по пустым коридорам школы, в которой проучился несколько лет, и озирался по сторонам с таким энтузиазмом, словно попал не в учебное заведение, а как минимум в Диснейленд. Он был так поглощен своим занятием, что не заметил женщину, вышедшую из какого-то кабинета с кипой папок в руках. Столкновение было неизбежно, но обошлось без серьезных последствий. Неустойчивая башня из папок с документами и та уцелела, только слегка накренилась при столкновении. Рэймонд вовремя ее придержал и крушение было предотвращено. Это был хороший повод посмеяться и познакомиться, так что в итоге Лонгстрайд не только обзавелся весьма полезным и важным знакомство со школьным бухгалтером, но и добрался до своего нового кабинета в говорливой компании, бойко сыплющей именами и фамилиями, которые Рэй исправно запоминал, но едва ли понимал, кто все эти люди и почему это так важно. Бухгалтерша смилостивилась над ним и оставила в покое, когда они наконец-то дошли до кабинета директора, и внутрь Рэймонд вошел уже один, жмурясь от яркого солнечного света, наконец-то пробившегося сквозь толщу облаков и залившего просторное помещение.
[indent] Внутри было тепло, пахло лимонным моющим средством и чем-то еще, напоминающем о ремонте. Шпатлевка, штукатурка или что-то вроде. Массивный рабочий стол, офисный стул, больше похожий на самое настоящее кресло, шкафы с многочисленными полками, часть из которых была пуста, оргтехника, телефон, компьютер. Но чего-то все равно не хватало. Оглядевшись еще раз уже более внимательно, Лонгстрайд усмехнулся. Личных вещей не было. Вот чего тут не хватало - присутствия человека. Безликий, безжизненный кабинет, который ему еще только предстояло обжить. Отложив на подоконник с одиноким цветком свой рюкзак, который он таскал в пику всем кейсам и портфелям, Рэй уселся за стол, отрегулировал кресло, покрутился и критически оглядел шкаф с пустыми полками, что стоял как раз за его спиной. Некоторые полки покосились, кое-где вылезли шурупы, а фиксирующие уголки болтались. Удивительно, как шкаф вообще не развалился до сих пор. Стряхнув с плеч кардиган, Рэй решительно засучил рукава своей клетчатой рубашки и вооружился отверткой, которую всегда таскал с собой на всякий случай. Пригождалась она куда чаще, чем можно было представить.

+2

3

Под конец учебного года мистер Каннингем заготовил им сюрприз. А Ида-то решила, что самым большим потрясением года для нее станет признание Элспи, которое, впрочем, оказалось ложным. Девчонка вовсе не была беременна, она просто воспользовалась ситуацией, и теперь Ида мечтала, чтобы учительский совет волевым решением помог младшей из МакТавишей окончить школу с миром. Не позорила их перед другими муниципалитетами.
  Как будто мало ей было семейных потрясений в июне. Беда пришла откуда не ждали. Из Абердина. Откуда-то взялся новый директор. Хотя мистер Каннингем мог бы посидеть в своем удобном кресле (не зря именно Ида помогала его выбирать - со специальной ортопедической спинкой!) еще пару годиков, все равно он почти ничего не решал.
На самом деле Ида и не задумывалась над тем, чтобы претендовать на директорское кресло, она смотрела выше - в городской совет. Но теперь она почувствовала себя обнесенной. Как будто все решилось где-то за ее спиной. Это было обидно и выглядело как сговор коренных жителей против нее - приезжей. Новичок был местным, она отыскала в архиве подборку школьных альбомов и нашла фотографии из давней всеми позабытой школьной жизни, только многие юные лица на ней выглядели знакомыми. Почти два десятка лет прожила на острове, вникла в каждую щель его, стала главой попечительского совета школы, а значит, рупором общественности. И вот, так всегда, ходишь, ходишь в школу и бац... вторая смена...
  В понедельник она появилась в школе ни свет, ни заря. Сторож, поприветствовал ее, открыв дверь. Ида прошла по коридору. Приехавшая из Абердина бригада уже приступила к ремонту. Здание было старинным, почти как все официальные учреждения на острове. Строить новую школу казалось нерентабельным.
  Она прошла в пустую приемную, заглянула в директорский кабинет - теперь там будет новый человек. Потом заглянула в соседний кабинет, дверь в который тоже вела из приемной, присела на диванчик и сама не заметила как, задремала. Проснулась Ида от подозрительного звука. Хулиганы! Воры! Кто-то забрался в дом. Она вскочила, запоздало сообразив, что находится вовсе не дома, а в школе.
Ида прислушалась, аккуратно протерла глаза, чтобы не размазать тушь. Звуки явно доносились из директорского кабинета. Не долго разудумывая, Ида пересекла приемную и распахнула дверь. Звуки, что она услышала, издавал шкаф.
- Что это вы тут делаете? - спросила она у незнакомого мужчины. - Слесарь? Кто вас вызвал?

Отредактировано Adelaide McRay (2017-12-04 14:36:45)

+3

4

[indent] Дело пошло намного легче, когда Рэймонд нашел в одном из ящиков стола целую россыпь шурупов. Видимо, прежний хозяин кабинета, не имея возможности, желания или навыков для почина полок, просто складывал выкрутившуюся и отвалившуюся фурнитуру в стол до лучших времен. Спасибо, что хоть не выбрасывал. Рэймонд как раз выудил из ящика очередной шуруп и зажал его губами, чтобы иметь возможность обеими руками сначала приладить уголок, а уж потом закрепить его шурупом, когда в кабинет вихрем ворвалась какая-то женщина. Резко распахнутая дверь громко стукнулась о стену, от чего на пол осыпалась штукатурка, но сама внезапная гостья как будто этого не заметила. Ее суровый взгляд был прикован к Рэю, и на секунду он почувствовал себя школьником, которого застали за курением на территории. А ведь в школе он не курил. Он совсем не курил, если уж на то пошло. Ну, может иногда.
[indent] - Простите? - первой как всегда прорезалась вежливость. Рэй совершенно забыл про шуруп и чертыхнулся, когда тот выпал и закатился куда-то под стол. Куда именно было не видно и достать его, не отпуская полку, не представлялось возможным. Раздосадованный этим обстоятельством, Рэймонд воззрился на женщину сердитым взглядом, словно это она была виновата, и вытащил из ящика новый шуруп.
[indent] - Полки чиню, неужели не видно, - отвечая на вопрос с некоторым опозданием, он тем не менее не прекращал своего занятия. - И нет, я не слесарь. Никто меня не вызывал и вообще... - он как следует закрутил шуруп, убедился, что уголок теперь держится крепко и полка не ходит ходуном, и только после этого удосужился развернуться к женщине всем телом и продолжить. - Это мой кабинет, так что я имею полное право тут находиться. А вы простите кто?
[indent] Рэй обошел письменный стол и встал напротив женщины, внимательно ее разглядывая и поигрывая отверткой, которую продолжал держать в руках. Он мог бы предположить и попытаться угадать. Бухгалтерша осыпалась целым ворохом имен и фамилий, пока вела его по коридорам. Кое-какие из них были ему знакомы еще с тех времен, когда он сам ходил в эту школу, но стоящая перед ним женщина была слишком молода, чтобы быть одной из тех учителей, что могли здесь работать двадцать пять лет назад. Едва ли такие здесь вообще остались. Даже те фамилии, что показались ему знакомыми, скорее всего принадлежали кому-то из их родственников. Остров-то маленький, здесь все кем-нибудь друг другу приходится.
[indent] - Рэймонд Лонгстрайд, - после секундного замешательства Рэй перекинул отвертку из правой руки в левую и протянул освободившуюся конечность для рукопожатия. Жест мира. Больно уж грозной выглядела незнакомка, когда ворвалась в его кабинет без стука.

Отредактировано Raymond Longstride (2017-11-29 15:45:11)

+3

5

Ответ пригвоздил Иду к месту. Лонгстрайд. Сразу и не узнала, без костюма и галстука, каким он подростком-учеником был на фотографии, да и стрижка другая, а в остальном неплохо сохранился. Она бросила взволнованный взгляд на окно - там лежали сумка. А то с какой хозяйской рачительностью новый директор подошел к своему кабинету... вернее, его ремонту. Ида моргнула, уставившись на отвертку, порхающую в руках Лонгстрайда.
- Неожиданно... - пробормотала она. И вдруг Ида представила, каким он, выпускник этой старой школы видит обитель своего детства. Все, к чему ее глаза уже притерпелись, что стало обычным, повседневным, для того, кто двадцать лет отсутствовал, стало старым. Приметы ветхости в требующей покраски стены, да и шпингалеты на окнах разболтались.
Она вложила ладонь в протянутую для пожатия руку и представилась:
- Аделаида МакРей.
За спиной мужчины маячило директорское кресло с удобной спинкой, а еще длинный стол, за которым проходили совещания и который - Ида теперь сообразила, что к счастью, - ей так и не удалось использовать не по назначению. Вот грохота-то было б, если у него с шурупами так же плохо, как с тем, что сейчас закручивал Лонгстрайд.
- Наверное, все в нашей школе вам кажется теперь таким отсталым... Но мы провели полную компьютеризацию кабинетов, и объединили все в общую сеть! - бодро рапортовала она. Желание защитить перед чужаком ставшие родными стены родилось непроизвольно. - Просто до сих пор не могу привыкнуть, что мистер Каннингем решился покинуть нас. Коллектив изо всех сил старался ему не докучать.
Мыслей было много, все они свивались в голове в настоящий змеиный клубок, попеременно выставляя то одну, то другую клыкастую голову. Новая метла по-новому метет, но в конце концов это Лонгстрайд оказался на ее территории, решила Ида и успокоилась. Вернее затолкала лишние мысли обратно в клубок и оставила шипеть на минимальной громкости.
- Я председатель попечительского совета школы! - и широко улыбнулась.

Отредактировано Adelaide McRay (2017-12-04 14:37:35)

+2

6

[indent] Макрей... Рэймонду понадобилось все его самообладание, чтобы сохранить нейтральное выражение лица. Он учился с Макреями, то есть с Келли-Макреями. Близнецы Фредерик и Логан были шумными, но интересными ребятами. С ними было весело, но не так весело, как с тем другим, который был просто Макреем и учился на пару классов младше. И если Аделаида имела отношение именно к этим Макреям... Рэй окинул женщину оценивающим взглядом, мягко пожимая ее холеную узкую ладонь своей огрубевшей от тяжелой работы, и неохотно выпустил женскую руку, когда истекли все допустимые приличиями сроки для рукопожатия.
[indent] - О, поверьте, эта школа мало чем отличается от любой другой школы в провинции, - Лонгстрайд покачал головой и отступил обратно вдоль стола к шкафу, с которым еще не закончил. - Даже во всех этих хваленых частных пансионах, если присмотреться, можно заметить признаки, как вы выразились, отсталости. И это при хорошем финансировании, заметьте. Не знаю, правильно ли это, но я всегда считал, что благополучие школы зависит не столько от финансирования, сколько от хозяина, то есть директора. Мистер Каннингем, судя по всему, тоже старался никому здесь особо не докучать.
[indent] Если уж он даже собственный кабинет довел до такого плачевного состояния... Об этом Рэймонд позволил себе только подумать, оставив все сопутствующие интонации при себе. Говорить в подобном ключе о прежнем руководстве школы вслух да еще и в присутствии председателя попечительского совета школы было несколько неразумно и неосторожно с его стороны. Ведь он был здесь новичком, почти чужаком по сути, хоть и прожил здесь первые тринадцать лет своей жизни. Возвращенец, одним словом. Наверняка, один из многих.
[indent] - А вы, Аделаида... Можно, я буду называть вас Аделаидой? - Рэй оглянулся на нее, словно примеряя к женщине это имя, которое ей очень даже шло. - Вы имеете отношения к тем Макреям, которым принадлежит пивоварня и паб? Я слышал, их прежний владелец, Дуглас Макрей, умер несколько лет назад, а его сын, имя не помню, вернулся специально, чтобы продолжить его дело.
[indent] Он опирался на слухи и те обрывки информации, что начали ссыпаться в бездонный ящик его памяти как вырезки из старых и новых газет, едва он ступил на этот остров впервые спустя почти двадцать пять лет, но этого было недостаточно. Источники следует поверять. Это знает каждый историк. Аделаида Макрей могла ему с этим помочь.

Отредактировано Raymond Longstride (2017-12-06 15:48:04)

+4

7

Никогда не говори плохо о прошлом начальстве при нынешнем начальстве. Ведь если занесло умного человека, то сразу смекнет, как о нем могут говорить заочно. Это было одно из правил противодействия островным сплетням. Не сказать, чтобы Ида сама пришла к этому выводу, да и не особенно придерживалась этих правил сама. Просто молодость директора требовала снисхождения. А еще по его лицу Ида попыталась угадать, помнит ли он многочисленное семейство, к которому она имела честь принадлежать, обычно Макреи-Келли имели склонность наступать кому-нибудь на хвост.
- Джетро? - улыбнулась женщина, неужели существует человек, который не запомнил имени сына Дугласа. Но действительно, мистер Лонгстрайд все-таки хоть и ровесник, не был девочкой.
  - Да, он вернулся и теперь заправляет и пабом, и пивоварней. Даже немного расширяемся, на волне любви к аутентичности. Настоящее шотландское качество в цене, - Ида продолжала улыбаться, - Но к чему церемонии? Зовите меня просто Ида, мистер Лонгстрайд. И вы абсолютно правы, школе тоже нужен заинтересованный в ней хозяин. Совет попечителей станет вашим верным соратником, если вы  решите действовать во благо школы. Но... - тут Ида подняла вверх палец, на секунду высунулась в коридор, проверить, что за стенами приемной в этот ранний час тоже никого нет, и вернулась в кабинет директора, прикрыв за собой дверь.
  - Мистер Лонгстрайд. Знаете, о чем я подумала в первую очередь, когда узнала, что Каннингем уходит? Все, кто связан со школьной системой, понимает, какое непростую ситуацию мы сейчас переживаем. Вот и финансовое положение в школе не особенно. Мы, конечно, неплохо держимся. Мистер Кинг не остается в стороне, но... в целом. Скажите честно, вас назначили сюда в качестве кризисного директора? К чему нужно готовиться школе?

+1

8

[indent] Значит, слухи не обманули. Макрей действительно вернулся. Рэймонд рассеянно покивал, мысленно делая пометку, что не плохо было бы заглянуть в паб вечерком и повидаться со старым знакомцем, и снова посмотрел на Аделаиду. Она так легко разрешила звать себя по имени, даже сократила его, но сама продолжала обращаться к нему официально. Что за женщина... И кем она приходится Джетро, если носит такую же фамилию?
[indent] - Рэймонд, пожалуйста. Зовите меня Рэймонд, - он улыбнулся. - Конечно, при детях и коллективе, лучше придерживаться официальных обращений, но сейчас-то мы наедине.
[indent] Он не стал отрицать, что назначение нового директора было отчасти превентивной мерой, потому что очередной виток плановой модернизации школьного образования был не за горами. Его предупредили, что легко не будет. Это не частный пансион, а государственная школа со всеми вытекающими. Слабое финансирование, стандартная учебная программа, нуждающийся в свежей крови коллектив и много других особенностей и важных мелочей, которые не бросаются в глаза, когда имеешь дело с продвинутыми учебными заведениями вроде той частной школы, где он работал прежде. Но едва ли здесь было применимо само понятие «кризис». Проблемы, конечно, будут, без них никуда, но Лонгстрайд полагал, что справится. С помощью Аделаиды и остальных коллег.
[indent] - Могу вас заверить, что ничего страшного, кроме разве что нового учебного года не грядет. Я просто новый директор. Надеюсь, у вас нет предубеждений на мой счет?
[indent] Рэй покосился на женщину с улыбкой, в которой читалось не только веселье, но и малая толика подозрения. Для нее он был котом в мешке, от которого можно было ожидать чего угодно, и он это прекрасно понимал. В конце концов для Рэя все это тоже было в новинку, потому что до сих пор ему не приходилось брать на себя административные обязанности по крайней мере в полном объеме.
[indent] - Покажете мне, как у вас тут теперь все устроено? - мужчина сунул руки в карманы и смущенно улыбнулся. - Боюсь, что с тех пор, как я был тут в последний раз, изменилось очень многое. Мне понадобится хороший гид, чтобы освоиться как можно быстрее. Вы не заняты?

+1

9

- Хорошо, Реймонд, мистер Лонгстрайд. Но мне очень нравится ваша фамилия, породисто звучит. К статусу директора очень хорошо подходит. - Ида уже успела мысленно сравнить ее с собственной и поняла, что пирату с такой фамилией как Лонгстрайд пришлось бы нелегко. Вот "МакРей" даже звучало, как сигнал к атаке - на абордаж!
- Очень солидно звучит, да, - она покивала в подтверждение своим мыслям.
- Могу вас заверить, что ничего страшного, кроме разве что нового учебного года не грядет. Я просто новый директор. Надеюсь, у вас нет предубеждений на мой счет?
- Нет, лично к вам никаких. Просто так все внезапно поменялось. Разумеется, я волнуюсь за школу, столько лет ей отдано. Да вы и сами понимаете, школа, как она есть уже вросла в быт солуэйцев. Разумеется, не этой "белой кости", что отправляет своих детей в частные пансионы на большой остров. У наших работяг, - и мысленно добавила "Выстояла же школа, выучила всех МакТавишей, подумаешь, осталась Элспи, но ничего, скоро отдохнем до следующего поколения".
- Да, к новому году мы готовимся. Я уже говорила про компьютерную сеть? А еще мы уже повесили новую баскетбольную корзину, - она окинула взглядом молодого директора. Одетый так неформально, он показался ей милым. Не с первого взгляда, конечно, да и стоит ли верить первому впечатлению? Но отвертка вещь полезная, конечно.
- Только правда, что я рассказываю. Давайте я вам все покажу! - улыбнулась Ида. - С чего начать? - она легко толкнула дверь, которую вроде бы плотно притворяла за собой.
Миссис Макрей вывела нового директора в коридор и почти сразу остановилась перед старинным, резными досками с фотографиями целых поколений школьников. Они тянулись вдоль всего коридора в простенках между дверями и порядочно выцвели от времени,  даже покрылись сеточкой трещин по лаковой поверхности.
- Я хотела бы посоветоваться. Что делать с этими досками? Это наше наследие, но мнение попечителей разделилось. Одни говорят выкинуть стенды целиком и заменить новыми с цветными фотографиями, а другие - отреставрировать. Как считаете?

+1

10

[indent] Рэймонд подавил слабый смешок и продолжил улыбаться как ни в чем не бывало, следуя за Аделаидой по пятам. Новые баскетбольные корзины, конечно, тоже вещь нужная, но по сравнению с тем же компьютерным классом и обновленной компьютерной сетью это была деталь настолько не существенная, что будь Лонгстрайд на прежнем месте работы, он не придал бы этому какого бы то ни было значения. Это было все равно что перегоревшую лампочку поменять. Мелочь, одним словом. Но, видимо, теперь ему предстояло научиться радоваться даже таким мелочам. Это совсем другой мир, напомнил он себе. И дети скорее всего другие. Не та «белая кость», которую упомянула Аделаида и с которой он привык иметь дело.
[indent] - Начните с начала, так будет проще, - слабая попытка пошутить прокатилась эхом по пустому школьному коридору. Рэй снова заозирался по сторонам, словно все никак не мог привыкнуть к тому, что он снова в этих стенах. Эта рассеянность сыграла с ним злую шутку. Он почти наткнулся на резко остановившуюся прямо перед ним женщину и едва не сбил ее с ног.
[indent] - О, простите, - спешно извинился Рэймонд и поднял глаза на стенды, о которых она говорила. Он помнил их еще с тех пор как сам был школьником. Даже кое-какие снимки остались в его памяти. Старый директор Уиллогби, который ушел на пенсию как раз в тот год, когда погиб отец Рэймонда и миссис Кавендиш, учительница литературы и школьный библиотекарь по совместительству. Рэй вдруг отчетливо вспомнил, как она поставила ему высший бал за доклад по творчеству Шелли, хотя с литературой он никогда особенно не дружил, и улыбнулся. Этих людей уже не было в живых, а воспоминания о них жили. В этих самых фотографиях. Взгляд перекочевал на следующий снимок. Группка подростков с грамотами в руках. Настоящая дримтим местного разлива, собранная для участия в региональной школьной олимпиаде.
[indent] - Я помню этот день, - Рэй сам не заметил, как разволновался, глядя на снимок. - Мы тогда уделали умников из Данди почти всухую, а Форман... вот эта дылда, - он показал на самого высокого мальчишку их всей компании. - Он так разошелся, что подрался с одним из их физиков. Видите? У него из носа вата торчит. Мне тогда тоже досталось рикошетом, но все равно это был классный день, что ни говори.
[indent] Он поискал взглядом себя, припоминая, что стоял где-то в самом центре, но потом вдруг вспомнил, что ему вообще задали вопрос, и поспешил отряхнуться от всех непрошеных воспоминаний. Он вдруг поймал себя на мысли, что не хочет, чтобы Аделаида видела в нем того мальчишку, которым он был когда-то. Стесняться ему было нечего, но все равно.
[indent] - Реставрация может обойтись куда дороже новых стендов, но по мне так это, как вы совершенно правильно заметили, наследие стоит того, - он бегло оглядел стенды, пытаясь прикинуть масштаб работ, и пожал плечами. - Деньги найдем. У меня есть пара знакомых специалистов, которые сделают это за приемлемую цену. Не расскажете о попечительском совете поподробнее? Кто в него входит? Может, я кого-нибудь знаю...

+1

11

Ида не могла не улыбнуться тому, как новый директор старательно делает вид, что вполне равнодушен к старым фотографиям. Но женщина сощурилась - ох, эта дальнозоркость, приходящая с годами! - чтобы рассмотреть снимки. Если и в ее школе сохранилась такая "доска позора", то она, наверняка, сидит за громоздким роялем в голубеньком платье с рукавами-фонариками. Ида мысленно посочувствовала директору. Как только школьники и в особенности школьницы прознают об этом, не зарастет народная тропа к юному лику мистера Лонгстрайда. Может, стенд перевесить? Так нет же, это вызовет больше вопросов и интереса. И, интересно, кто-нибудь вообще обращает внимание на фотографии на этих стендах, или они просто сливаются в одно понятие "стены школы"?
- О реставрации... я бы могла предложить помощь моей дочери, она художница, но боюсь, что это будет "конфликт интересов"... Сейчас нужно очень трепетно относиться к финансам и подрядчикам, - прощебетала миссис Макрей.
- В попечительском совете... думаю, все имена, вам, Реймонд, будут знакомы. Разве что лица помоложе, - Ида не рассчитывала, что бывший островитянин поймет ее витиеватую шутку. Действительно, набор фамилий на Солуэе был не сильно велик. Родителей сменяли их дети. Вот и она заняла место кого-то из Макреев. Не зря табличка с ее именем, которая выставляет на стол на крупных встречах (а то ее не знают) выглядит подозрительно старой.
- Члены совета в основном родители детей. Кто еще будет ратовать за прогресс в нашей провинциальной школе. Я ведь тоже попала в попечительский совет, потому что моя дочь училась в школе, - про себя Ида лукавила. - Но еще мы получаем финансовую поддержку от наших крупных предпринимателей, например, Кингов, хотя они не особенно стремятся раскошелится ради детей. Вот и я теперь являюсь представителем пивоварни. Пробовали? Заходите в наш паб, не в школе будет сказано, - оцените. На Большом острове такого пива нет. Но простите, отвлеклась от темы.

+1

12

[indent] Когда Аделаида заговорила о своей дочери, Рэй уставился на нее так, словно она ударила его наотмашь, но вовремя опомнился и отвел глаза, сосредоточившись на том, о чем она говорила. Чему он удивляется в самом-то деле? Тому, что у нее есть взрослая дочь, или тому, что в семействе Макрей все таки родилась девочка? Он-то помнил только парней разных возрастов.
[indent] - Ну, знаете, как обычно бывает, - Рэймонд спрятал руки в карманы и снова поднял глаза на стенды, мимо которых они проходили. - Фамилия может и одна, и ты ожидаешь от человека, носящего ее, чего-то вполне конкретного, с этой фамилией связанного, а на деле получаешь совсем другое, нередко противоположное или даже неожиданное.
[indent] Он хотел привести в пример саму Аделаиду, которая может и носила фамилию Макрей, но так и не заняла конкретную нишу в генеалогическом древе этого семейства, которое Лонгстрайд по привычке рисовал в своем воображении, однако, он вовремя остановился. Его неинформированность играла против него. Аделаида могла его неправильно понять и, что еще хуже, оскорбиться. Куда безопаснее было привести в пример себя самого и своего деда, который успел прослыть настоящим сумасшедшим за годы прожитые в одиночестве. Но Рэй упустил подходящий момент. Речь зашла о пиве, которым славилась макреевская пивоварня, и он невольно заулыбался.
[indent] - Вообще-то ваше пиво было первым алкогольным напитком, который я попробовал в своей жизни, - признался Рэй. - Мне было девять, но я, как сейчас помню, как хлебнул из кружки отца, когда он отвернулся, чтобы поздороваться с мистером Макреем и его...
[indent] Лонгстрайд вдруг остановился и посмотрел на женщину, которая продолжила неспешно идти вдоль школьного коридора. Пазл сложился сам собой, стоило только предположить то, что на самом деле было вполне логично. Джетро говорил, что его мать умерла, но он не говорил, что его отец снова женился. Рэймонд мог бы и раньше сообразить, а не ломать себе голову все это время, кем же эта женщина приходится нынешнему мистеру Макрею. Обнаружив, что по-прежнему стоит столбом посреди коридора, Рэй смутился и поспешил нагнать своего гида.
[indent] - Так вы, получается, вторая жена Дугласа Макрея? - уточнил он на всякий случай. - Простите мне мое любопытство, просто мне сложно сориентироваться во всех переменах, что произошли на острове за эти двадцать пять лет, - улыбнувшись в попытке сгладить возможные шероховатости, Рэймонд покачал головой. - Кажется, теперь уже я сам отвлекся от темы. Так куда мы идем?

+3

13

- О! Рэймонд? Вы удивлены, что у меня есть дочь? Скажите, я слишком молодо выгляжу, чтобы иметь взрослую дочь? - расхохоталась Ида, запрокинув голову.
  Ее смех разнесся по гулкому пустому коридору. Миссис МакРей быстро успокоилась, в конце концов смех был всего лишь уловкой, чтобы скрыть неловкость, которая преследовала их по пятам. Так бывает всегда, когда незнакомые люди, совершают прогулку в недалекое прошлое, а этот стенд с фотография мог завести куда угодно. Ида мельком глянула на фотографию юного Джетро - отцовский подбородок и глаза и стройная совсем юношеская фигура. Она прикрыла глаза, коснулась пальцем щеки, будто стряхивая метафизическую слезинку - от смеха, разумеется, только от смеха.
  - И как-то незаметно я начала рекламировать бизнес моей семьи. Пиво в девять? Ну, местный рекорд побить не удалось, сразу скажу. Да, Дуглас был моим вторым мужем, а я его второй женой, - Ида вздохнула.
  - Вы слышали, что он умер. Этот проклятый рак... А с Джетро вы поддерживали отношения? - говорить о живых было легче, а еще легче о делах этих живых. - А давайте посмотрим на кабинеты производственного обучения. Наверняка вы помните швейный цех? Мальчишки всегда увивались под окнами. А сейчас почти никто из девочек не хочет брать эту специализацию. Машинки простаивают, кабинет пустует. Администрация школы никак не могла решить, что с этим желать. Вы, Реймонд, с отвертками на ты. Да и плотницкое дело осталось без преподавателя, - Ида прищелкнула напротив кармана, куда новый директор опустил инструмент, - Может, вас посетит идея? Кстати, а вы где поселились? В доме родителей?

Отредактировано Adelaide McRay (2017-12-22 21:15:46)

+2

14

[indent] - Мы сталкивались, - неопределенно пожал плечами Рэймонд. - Еще в университете. Только я не знаю, получил он диплом или нет.
Он всерьез задумался над тем, стоит ли вдаваться в детали их с Джетро взаимоотношений, но потом решил, что скрывать ему особо нечего. В конце концов, они неплохо общались, пока были студентами и зависали на тех раскопках. Правда, с тех пор много воды утекло, да и друзьями они никогда не были.
[indent] Так за раздумьями и сомнениями Рэй не заметил, как они с Аделаидой завернули в крыло, где когда-то давно располагались просторные классы труда. Как и в прежние времена все здесь подчинялось устоявшемуся правилу - мальчики налево, девочки направо. Вот только двери были распахнуты настежь, видимо, в честь каникул. Рэймонд оглядел швейный цех, заставленный столами с накрытыми чехлами швейными машинками на них и сунул нос в кабинет, что располагался напротив. Застоявшийся запах древесины и лака наполнил его легкие и приятно защекотал память. Полноценная столярная мастерская, в которой они с пацанами чуть ли не наперегонки вытачивали фигурные ножки для стульев и табуреток, а потом вырезали красивые разделочные доски ко дню матери. Здесь Лонгстрайд смастерил то самое кресло-качалку, что стояло сейчас в доме его деда среди прочего хлама и которое он все никак не решался сжечь.
[indent] - Что-нибудь придумаем. Специализация специализацией, а стандартный учебный план предполагает занятия такого рода, так что все упирается в наличие преподавателя и его энтузиазм, конечно же. Со столярным делом я еще разберусь, а вот со швейным на вас вся надежда. Наверняка в городе есть специалисты, которые будут не прочь подработать в школе. Нужно только поискать.
[indent] Поправив висящий на стене план эвакуации на случай пожара, Рэй оглядел кабинет еще раз и собрался закрыть дверь в переполненный запахом стружки и воспоминаний кабинет, когда Аделаида снова перескочила с одного на другое, переключившись со школьных дел на него личные. Эта женщина все больше напоминала ему джаз, такой же спонтанный и нестройный, но не лишенный мелодичности и весьма привлекательный для искушенного слуха бывалого музыканта.
[indent] - В доме деда, - отозвался Рэймонд. - Он умер в начале года. Вы, возможно, слышали о нем. Или видели те запущенные яблоневые сады на востоке острова. Еще не знаю, как буду приводить их в порядок, но просто вырубить рука не подымется. Там столько всего... - он покачал головой, в который раз за последние дни представив масштабы предстоящих работ, и улыбнулся Аделаиде. - Но сначала я, конечно же, отремонтирую дом, а то зиму в этой развалюхе мне точно не пережить. А там что?
[indent] Двойные двери в конце коридора привлекли внимание нового директора тем, что он их не помнил. Пристройка, в которую они вели, появилась уже после того, как он уехал, так что любопытство Рэймонда было оправдано.

+1

15

Ида мягко рассмеялась над дилеммой - получил Джетро диплом или не получил. В ту пору это была, пожалуй, самая малозначительная из проблем ее и Дага, его сын с неохотой общался с семьей. Но приятно было увидеть однокашника Джетро той поры. Ида даже сделала себе памятку - порасспросить мистера Лонгстрайда о незабвенной студенческой жизни. Потом, когда они станут добрыми друзьями. Миссис Макрей с беззаботностью асфальтового катка решила, что так в итоге и случится.
При упоминании Реймонда о покойном родственнике, лицо Иды приняли благообразно покойное выражение. Благодарить за это приобретенное на острове умения она могла всех местных матрон, к которым ныне относилась и сама.
- Конечно, я его помню. Я люблю проезжать на велосипеде мимо его дома. Тренирую сердечную мышцу. Время так быстротечно!
- За дверью? Ах, это наша Тардис, - отмахнулась от замечания Реймонда Ида. Подумать только, всего полчаса  общения и женщина полностью освоилась. Нет, на самом деле Ида уже загрузилась мыслью завладеть вниманием Триш и переключить ее на обучение девочек швейному делу. Конечно, велики были шансы, что... Тут до нее дошел смысл фразы "со столярным делом я еще разберусь", мысли начали принимать несколько фривольные очертания, в которых рубанок ли фуганок, фартук в сопровождении мускулатуры использовались немного несвойственно...
- Нет, - она оборвала свои мысли и вынесла вердикт, скривившись, - Это конфликт интересов. Пол-острова скажут, что я всюду пропихиваю своих родственников, пусть и новоявленных, - и как-то не подумала о том, что другая половина острова как раз и являлась ее родственниками. - Но найдем, действительно.
Для успокоения она даже поискала взглядом дежурный план эвакуации (на него можно было смотреть бесконечно, почти как на огонь), но они прошли мимо к двустворчатым дверям.
- Дети прозвали Тардис, хотя я не понимаю, почему ее, а не медицинский кабинет, - женщина немного лукавила, но, надеялась, что полностью не спалилась в своих пристрастиях. Она позвенела связкой ключей, надеясь, что еще не скоро им на смену придут карт-ключи. Пусть легче, но атмосфера не та.
- Да, когда ты учился, такого кабинета в школе не было. Но современные требования... Это комната релаксации... Новая, - Ида вошла и сразу задрала голову вверх. Так как пристройка была сделана к двухэтажному зданию, то планировка комнаты была двухэтажной - верхнее это потолок уходил высоко вверх, под крышей располагался второй ряд окон. Зимой, да и летом тоже - это было самое прохладное помещение.
Женщина потрогала она стену с плотным покрытием.
- Звукоизоляция. Световая терапия. Тактильная... - глядя скорее вокруг, чем под ноги, она наступила на рассыпанные на полу пластиковые шарики и спикировала вперед.

Отредактировано Adelaide McRay (2018-01-10 15:31:34)

+1

16

[indent] Все таки прогресс добрался и до этого богом забытого островка. Рэй удивленно вскинул брови, когда Аделаида заговорила о комнате релаксации, и это было приятное удивление. На его прежнем месте работы тоже имелось такое помещение, под него выделили целый флигель, но это была вотчина школьного психолога, а не просто комната со свободным доступом, как здесь. По крайней мере у Лонгстрайда сложилось такое впечатление, когда они с миссис Макрей вошли внутрь.
[indent] - Ух ты, - восхитился Рэймонд, задрав голову. - Впечатляет. Столько воздуха...
[indent] Воздуха действительно было много. И света. Два ряда окон наполняли им помещение под завязку, а светлые тона стен только усиливали этот эффект. Даже в самый пасмурный день здесь должно было быть светло, а сейчас помещение было наполнено солнцем под самую крышу. Здесь было не в пример теплее, чем в темном коридоре, но Рэй догадывался, что это временное явление. Как только солнце уйдет, а это случится очень скоро, помещение быстро остынет. Тем не менее несложно было догадаться, что место это пользовалось большим спросом, раз уж школьники даже название ему такое дали.
[indent] - Вот уж действительно Тардис, иначе и не скажешь, - усмехнулся Рэймонд. - Здесь занятия кто-нибудь проводит?
[indent] Он успел пройти внутрь и оглядеться по сторонам, обернувшись вокруг своей оси, пока его спутница топталась чуть ли не на пороге, оглаживая отделку стен, поэтому довольно оперативно среагировал, когда женщина вдруг начала терять равновесие. Рассыпанные по полу шарики он не заметил и сам же на них наступил, когда шагнул Аделаиде навстречу, чтобы подхватить ее. Это было совершенно нелепое падение. Рэй не успел толком понять, что именно произошло, но когда осознал, что лежит на полу, галантно расстелившись под Аделаидой ковриком, не смог сдержать удивленного возгласа. Боль в ушибленной спине и затылке пришла много позже, но даже она была не такой ошеломительной, как мягкость лежащего на нем женского тела, которое он зачем-то обнял руками. Это было машинально и едва ли осознанно. Рэймонд, наверное, должен был смутиться и скорее всего смутился бы, как полагается, если бы не был оглушен столь неожиданным падением, но вместо этого он пораженно уставился в широко распахнутые глаза лежащей на нем Аделаиды. Несколько секунд недоумения растянулись до неприличия, прежде чем он смог выдавить из себя хоть что-то.
[indent] - Вы в порядке? Не ушиблись? - неожиданно для самого себя Рэй вдруг рассмеялся. - Знаете, а эта комната действительно расслабляет.
[indent] Он охнул при попытке сесть и снова откинулся на спину, морщась от боли. Затылок тоже напомнил о себе. Хорошо еще, что удар был не таким уж и серьезным. Не хватало еще получить какую-нибудь травму в свой первый рабочий день.

+1

17

Нет, это не был не прилив, не было головокружение. "Мячик", - скакнуло у Иды в голове, когда она кувыркнулась перед. Падение было остановлено крепкой рукой, но почти сразу же продолжилось, только изменилась траектория падения. Знал бы где упал - директора подложил. Похоже, на свет появилась новая солуэйская пословица. Ида коротко простонала в унисон восклицанию Лонгстайда. И уставилась в его глаза, в темные зрачки, ошалело вспоминая куда девала свои очки, и вообще надевала их сегодня утром.
- О, прошу прощения! - она попыталась приподняться на локтях над Лонгстрайдом, но оказалась прижата к нему вновь, уже в объятьях. Похоже, тело сработало оперативнее сознания.
- Рэймонд, ты как? - похоже, что переход на ты, они совершили своевременно. Церемонное выканье в таком положении выглядело бы как минимум странным. Ох, но разве не было странно все остальное.
- Сильно ударился? - прошептала она. Раз ж они оказались настолько близко друг к другу, голос можно было не повышать.
Кажется, с новым директором все было в порядке. Ида надеялась на это. Она медленно сползла с мужчины, положила ему руку на грудь, предостерегая от второй попытки подняться:
- Это хорошо, что ты шутишь. Значит, чувство юмора не пострадало. Лучше полежи, пока головокружение не пройдет. Надо приложить что-то холодное. Давай, я намочу полотенце? Воду в кабинете технологии еще не перекрыли на каникулы, - она пощупала голову директора. В данном положении, то есть горизонтальном положении, это не выглядело лишним и совсем не напоминало поглаживание, тем более, что прическа нового директора отличалась от короткой стрижки Джетро, - Но я так поняла, что этот кабинет тебя впечатлил?
- Я очень неловкая... - пояснила Ида и осталась сидеть на полу, отгоняя от них двоих рассыпанные разноцветные мячики, - Но я выясню, кто последний был в этом кабинете. И мало ему не покажется! Такое оборудование пропадает! Но ты пока полежи, - женщина сняла с себя кофту и, свернув, подложила ее под голову павшего директора. Она в полуприседе - на всякий случай - выбралась из опасной комнаты и зацокала по коридору каблуками, чтобы быстро вернуться с мокрым полотенцем. Ида оглянулась, плотно прикрыла за собой створки двери. Любоваться случайно оказавшемуся в коридоре, что происходит в комнате для релаксации, не стоило. Конфликт интересов!

+1

18

[indent] Чувство юмора действительно не пострадало, разве что ушиблось слегка да и только. На то, чтобы оценить нелепость своего положения, ресурсов хватило. Рэймонд усмехнулся, однако возражать Аделаиде не стал и остался лежать на полу. Голова кружилась не настолько сильно, чтобы переживать по этому поводу, но ему была приятна внезапная забота со стороны миссис Макрей. Рэй поморщился от боли, когда ее осторожные пальцы нащупали место удара на затылке, и ему даже не пришлось притворяться, что это больно. Кажется, шишку он себе все таки обеспечил.
[indent] - Впечатлил, не то слово, - отозвался он, глядя в потолок и стараясь не обращать внимания на пульсирующие на периферии цветные круги и пятна. - Я, можно сказать, в восторге. Впечатление неизгладимое и буквально сногсшибательное.
[indent] Сложно сказать, что он на самом деле имел в виду, само помещение или неоднозначную ситуацию, в которой оказался, едва в него вошел. Рэймонд и сам не смог бы сказать точно, задумайся он над этим вопросом. Сидящая рядом женщина разогнала мячики, ставшие причиной их падения, а потом сняла с себя кофту и подложила ему под голову. Приятный запах ее духов окутал Рэя. Часто моргая, чтобы избавиться от вспыхивающих в глазах пятен, он проводил Иду взглядом до дверей и потом еще долго прислушивался к стуку ее каблуков в коридоре. Когда ее шаги стихли, ему на секунду показалось, что все это ему просто привиделось - и это нелепое падение, и экскурсия по школе, и даже сама встреча в его кабинете. Но кофта под его головой была настоящей, в чем Рэймонд убедился, когда, превозмогая головокружение и пульсирующую боль в пояснице, все же сел и скомкал предмет одежды в руках. Ткань сохранила не только запах, но и тепло чужого тела, так что сомневаться в реальности Аделаиды Макрей не приходилось и это обнадеживало.
[indent] Ощупав затылок уже самостоятельно, Рэй глянул на пальцы, ожидая увидеть кровь, но все оказалось не так уж и страшно. Просто ушиб, обычная шишка. Вставать он, тем не менее, не торопился. Голова все еще немного кружилась, но когда Ида вернулась, Рэй уже не выглядел как контуженый. Просто сидел, сгорбившись, на полу и, уперев локти в колени, отстранено перебирал в руках крохотные пуговки на женской кофте.
[indent] - Приятный парфюм, - зачем-то сказал он и протянув женщине ее вещь, улыбнулся. - Череп цел, в кому я не впал и даже память не потерял. Можно считать, что покушение на жизнь нового директора не удалось. Что дальше? Столкнете мне на голову рояль? Или у нас нет рояля? Простое пианино тоже сойдет. Я не тщеславный.
[indent] Конечно же Лонгстрайд шутил и его совершенно доброжелательный вид должен был дать это понять, но кто знает, что творится в голове женщины с фамилией Макрей. Уже одно это должно настораживать.

+1

19

Ида вернулась обратно впопыхах, свернув полотенце, чтобы не оставлять за собой брызг и мокрых следов на полу. Новый директор был на месте, жив и даже бодр, судя по тому, что нюхал ее кофту. "Хм!" - подумала Ида и ринулась производить оказание первой помощи, как в бой, что делала каждый раз, когда в чем-то сомневалась (а кому из рода человеческого чужды сомнения?). Она опустилась на колени перед директором. Ох, это было вполне допустимо, так как он сидел, а еще совсем недавно лежал. Но и это Иду не остановило.
- Сейчас будет немного мокренько! - объявила она и возложила руки с полотенцем на директорский затылок, - Но я хорошо отжала, так что за воротник не должно затечь. Не стоит набивать шишку в первый день. Когда снова что-нибудь на голову упадет - больнее будет. Не стоит сегодня на чердак подниматься, хорошо? - женщина решительно выудила из рук Рэя свою кофточку, а его освободившуюся конечностью прижала к его же макушке. Как будто недавно не наигралась в сына и гиперзаботливую мамочку.
- Ох! Я такая неловкая, даже угробить очередного директора с первого раза не получилось. Только не рассказывай никому - перед коллективом стыдно, - рассмеялась она. - Кстати, пианино я тоже могу организовать. Но если настаиваете, то рояль есть у меня дома. Я же преподаватель музыки как никак... по профессии, а не консилерьи...
Не поднимаясь с пола, Ида пересела напротив и уставилась в глаза Рэю, как будто бы могла по зрачкам определить степень его травмированности происходящим.
- И это я еще не принесла перекись водорода, чтобы медленно втирать его в рану, - заметила она, отведя взгляд. - У меня потрясающие медицинские познания. Боюсь, что аттестацию я бы не прошла. И мне остается только сдать вас, мистер Лонгстрайд в медицинский кабинет, - она вздохнула, - Но увы, медсестры сегодня нет на месте. Придется довольствоваться моим обществом до конца... - финал речи оказался каким-то слишком пафосным.
Ида набросила кофточку на свои плечи, поднялась - ей для этого не пришлось ни на что опираться и кряхтеть, суставы продемонстрировали заинтересованы в происходящем. Она протянула руку Рэю, приглашая его подняться.

+1

20

[indent] Затылок приятно захолодило, когда Ида приложила к нему мокрое полотенце. Рэймонд машинально перехватил компресс и, удерживая его одной рукой, насмешливо глянул на женщину исподлобья. Кажется, она испугалась куда больше него.
[indent] - Думаю, что чердак и все остальное может и подождать. В конце концов, трагично «спрыгнуть» с крыши на школьную лужайку я всегда успею. Уже вижу заголовки в газете. «Учитель-самоубийца» или «Первый и последний рабочий день». Кошмар какой...
[indent] Его искренний смех отозвался пульсацией в месте ушиба, но, прислушавшись к себе более внимательно, Рэй пришел к выводу, что все с ним в порядке. Ну, стукнулся головой, с кем не бывает. Он же не барышня кисейная, чтобы сходить с дистанции из-за какой-то там шишки. И все же ему была приятна чужая забота. Он успел соскучиться по этому.
[indent] - О, нет, не надо меня лечить. Я в порядке, правда, - заверил Рэймонд и, чтобы это доказать в первую очередь самому себе, решил подняться на ноги самостоятельно, но своевременно протянутая рука помощи лишила его этой возможности. Не смотря на свою довольно хрупкую комплекцию, Аделаида оказалась достаточно сильной женщиной, чтобы помочь взрослому мужику подняться. Правда, Лонгстрайд постарался не злоупотреблять. Встав на ноги, он в первую очередь слегка помотал головой, прислушиваясь к ощущениям. Тяжесть в затылке ощущалась едва-едва, а боль почти прошла. Рэй пригладил вымокшие волосы и протянул Иде ненужное полотенце.
[indent] - Так вы по музыке, значит? - вспомнил он вдруг ее слова. - А почему не преподаете? Или эта дисциплина здесь не предусмотрена?
Возможности ознакомиться со списком дисциплин, которые преподавались в солуэйской школе, как, впрочем, и с полным списком преподавателей у нового директора пока еще не было, но он полагал, что музыкальное воспитание детей предполагалось хотя бы в виде дополнительных занятий и тех же кружков, где можно было проводить внеурочное время. По крайней мере, когда учился он сам, у них с приятелями была такая возможность, и азам игры на гитаре он научился как раз на таких занятиях, когда был еще совсем пацаном, а тут полноценный преподаватель музыки в наличии и почему-то без дела.
[indent] Поймав себя на том, что как-то уж больно долго смотрит на Аделаиду в упор, Рэй спешно отвел глаза и осмотрелся. Коварные шарики были по прежнему рассыпаны по всему полу и, судя по всему, ждали свою очередную жертву. Затылок отозвался на эти мысли слабой пульсацией.
[indent] - Вы завтракали? - неожиданно даже для самого себя поинтересовался Рэймонд. - У меня, вот, не получилось как-то. Покажете свое любимое кафе? Я угощаю.

+1

21

- В последние годы так сложилось, что музыка ушла из моей жизни... - туманно ответила Ида. - А с советом попечителей столько дел, что на преподавание времени уже не остается. Но когда-то да... я попала в школу в качестве учителя музыки. И успела замучить несколько фермерских девчонок и мальчишек гаммами. И всех окружающих в радиусе слышимости тоже...
Но кому она втирала про дела попечительского совета. Во все времена эта должность была синекурой, но так как занималась Ида школой на общественных началах, то никто и не возражал.
- Пианино в школе покрылось пылью, - заметила она, не подумав о том, какие выводы может сделать новый директор. Преподавательская нагрузка Иду не интересовала с тех пор, как она стала миссис Макрей и перестала заботиться о хлебе насущном. За последние три года в этом смысле ничего не поменялось.
- Вы завтракали?
Поразившись неожиданной смене темы, Ида подвисла. На руке болталось мокрое полотенце.
- Кафе? - ну, конечно же, кафе. Чашечкой чая из электрического чайника для мужского организма не обойдешься.
- Ну, думаю, за последние четверть века здесь все осталось на своих местах, те же фамилии, разве лица омолодились или постарели, - рассмеялась она. - Видели забегаловку у пристани? Загляните в кулинарию. А вот у Стюарт было возгорание. Надеюсь, с ней все хорошо, бедняжка в больнице. Кстати, надумаете заказать костюм, загляните к миссис Уилсон - она делает отличные кексы. И за одним узнаете, берется ли за пошив мужской одежды... - тень сомнения легла на чело Иды, нужно ли было ей давать этот адрес. Она смерила взглядом молодого мужчину, потом вспомнила, каким конфузом закончился ее последний визит к портнихе, затем на нее нахлынули эмоции от "дубля", которым одарил ее на днях пасынок. Ида прикоснулась растопыренными пальцами к вспыхнувшим щеках:
- Давайте лучше заглянем в наш паб? Карлос приготовит что-нибудь континентальное на завтрак.
Кажется, что мистер Лонгстрайд твердо стоял на своих двоих, но мало ли что, и Ида подхватила его под руку. Ее кофта сползла на одно плечо.
Дело оставалось за малым: запереть дверь комнаты релаксации - она свою службу сослужила, избавиться от полотенца - Ида повесила его на ручку двери, чтобы уборщица или кто-нибудь другой, такой же ответственный, его прибрал. С гордо поднятой головой, с новым директором под ручку Ида проследовала через холл школы, вышла через парадную дверь и под прицелом окон направилась к парковке. Ее красненький бессмертный рендж ровер с открытым верхом по случаю хорошей походы. Автомобиль обреченно ойкнул, когда владелица отключила сигнализацию.
- Рэй, познакомься, это Марджери. Она такая фифа, но обычно я езжу на велосипеде. Это полезнее для здоровья. Прокачу с ветерком!
Ида уже расположилась за рулем и переобувалась. Лодочки на шпильках полетели на задние сиденья. Их сменили обычные лодочки.
- Иногда лучше подстраховаться, - пояснила она пассажиру. - Это как твои отвертки.

Отредактировано Adelaide McRay (2018-01-25 11:02:36)

+2

22

[indent] Слова посыпались из Аделаиды, как из рога изобилия. Рэймонд честно пытался поспеть за ходом ее мыслей, но, наверное, для этого нужно было родиться женщиной или заделаться гомосексуалистом. С первым он уже прогадал, родившись мужиком, а второе ему не грозило. Иначе он не глазел бы так голодно на оголившееся женское плечо, мысленно уговаривая себя поднять глаза повыше и сосредоточиться на том, что ему говорили. Какие-то смутно знакомые фамилии перемежались с новостями, которые Рэй уже слышал краем уха, когда был в городе. Когда речь зашла о пабе, словесный поток неожиданно иссяк.
[indent] - Карлос? - встрепенувшись, Лонгстрайд озадаченно вскинул брови. - Ваш повар что, испанец?
[indent] Имя было довольно распространенным и в других испаноязычных странах, но даже если этот Карлос и не был выходцем из любой из них, было несколько странно, что Макрей не взял в качестве повара кого-то из местных. Приезжих на Штормовом особо не жаловали, а уж иностранцев и подавно. Так было двадцать пять лет назад, и что-то подсказывало Рэю, что так оставалось и по сей день. В любом случае, ему предстоял визит в макреевский паб, который он все откладывал и откладывал, находя самые разные причины. Заявиться туда с миссис Макрей было слегка странно, но в то же время казалось правильным. Собственно, поэтому возражать против такого расклада Лонгстрайд не стал.
[indent] Школу они покидали под руку, как самая настоящая пара. Рэймонд оглянулся на здание и увидел, как окнах мелькают лица некоторых сотрудников. Можно было не сомневаться в том, какие слухи распространятся по городу в ближайшее время. Странным образом его это ничуть не тревожило, напротив в некотором смысле забавляло. Слухи все равно так или иначе будут, так он, по крайней мере, будет хоть приблизительно знать, какие именно.
[indent] Машина у Аделаиды оказалась под стать ей. Не в том смысле, что тоже без крыши, хотя в этом что-то определенно было. Нет, Марджери была такой же яркой и основательной, как и ее хозяйка. Они друг другу подходили.
[indent] - У меня тоже рэндж ровер, - поделился Рэймонд, забираясь в машину. - Только Дискавери Спорт. Все же у нас в стране производят хорошие авто, что бы там не говорили про всяких японцев и немцев. У них больше рекламы и гонора, чем настоящего качества. Свое оно и есть свое.
[indent] На этой патриотической нотке Рэй захлопнул за собой дверцу и с интересом глянул на манипуляции женщины, сидящей за рулем. Она переобувалась. Ее слова про отвертки почему-то вызвали улыбку. Она стала еще шире, когда шпильки отправились на заднее сидение за ненадобностью. Рэймонд покачал головой, не переставая при этом улыбаться, но так ничего и не сказал ни про отвертки, ни про туфли, ни про сверкнувший педикюр на ногах Аделаиды. Не хватало еще, чтобы она приняла его за фетишиста.
[indent] - С ветерком, говоришь? - он демонстративно защелкнул ремень безопасности. - Мне уже начинать беспокоиться?

Отредактировано Raymond Longstride (2018-02-11 16:33:15)

+1

23

- Нет, мексиканец, - она внимательно взглянула на Рэя. Оказывается и того можно было шокировать такой малостью, - Он в пабе днюет и ночует. Потрясающе готовит!
Так, туфли были на месте. Кофта вернулась на место, Ида даже застегнулась, как будто это был скафандр. Погода на Штормовом соответствовала его прозванию.
Ида сдала назад, стала разворачиваться и только теперь заметила темно-серый ренджровер, когда пришлось давить на тормоз. Она-то в школу приехала одной из первых, парковка была свободной, а теперь приходилось маневрировать. На автомобиле у Иды это получилась с трудом. Ну, а если туда-сюда, то развернуться можно и на пятачке, как справедливо заметил офицер, выдававший ей права. Наверное, он просто решил не портить отношения с владельцем местного паба, а даже острова женщина все равно не уедет.
Ида закончила маневры, Марджери покатила к школьным воротам, а женщина, наконец, смогла ответить. До этого она была слишком сосредоточена, а теперь могла и улыбнуться:
- Не укачало? Да, нужно быть патриотом и поддерживать местного производителя! Мы шотландцы или кто?
Она крутнула руль и выехала на городскую улицу. В Солуэе можно было заблудиться с трудом, но Ида решила совершить круг почета мимо немногочисленных достопримечательностей. Со стороны могло показаться, что она демонстрирует трофей в лице нового директора. Но пока Лонгстрайда еще никто не знал, новости по городу не разнеслись, у Иды имелась своеобразная монополия.
- Помню, как была потрясена зданием мэрии. Четыре этажа! Откуда? Дуглас мне объяснял про остров и четыре семьи основателей, рыбу и уголь. Думаю, хорошо, что его предки выбрали солод.
- Так ты в нашем пабе еще не бывал? Ну, школьников туда и в твоем детстве не пускали и сейчас. Братцы Келли-Макрей держат оборону! Или у вас, подростков, какие-то свои обходные пути были? Обещаю не использовать всю полученную информацию во зло!
Ида вела экскурсию впервые. Все ее знакомые испокон веков и лет жили на острове, знали о Солуэе то, о чем она и не догадывалась, поэтому в крохах ее знаний необходимости не испытывали. Наверное, и вернувшийся на родину Лонгстрайд ничего бы не потерял, но он так внимательно слушал, тем более был заперт в ее автомобиле, что Ида просто не могла удержать язык за зубами.
- А вот там автомастерская Мак-Брайда. Отличный специалист. У меня там открыт кредит, - сообщила Ида. Если бы Марджери могла, она бы сейчас закатила фары-глаза, но так как за рулем была миссис Макрей, то хотя бы ей требовалось внимательно смотреть на дорогу.
Небольшие перепады высоты придавали небольшую пикантность городку. Порой обычные заборчики превращались в каменные изгороди, как в "большой Шотландии". Издалека темнело море.
- Ну, как впечатления? Я люблю наш город по утрам, когда все уже разбрелись по делам. Так мирно и спокойно. Будто бы не двадцать первый век на дворе, а начало двадцатого. Еще не изобрели телевидение и интернет. Есть только радио... - она остановилась на обочине дороги и склонила голову на бок. - Что чувствуешь, Рэй, остров тебя принял обратно? Остров, не люди. У людей слишком много заморочек, они излишне сложные...

+2

24

[indent] Аделаида не уставала напоминать ему, что она в первую очередь все же женщина, а уж потом жена покойного пивовара, председатель попечительского совета и все остальное. Короткая память тоже прилагалась. Хотя она вполне могла быть просто избирательной. К тому же создавалось впечатление, что миссис Макрей пребывает в блаженном неведении касательно многих деталей бизнеса ее покойного мужа. Судя по всему, при его сыне мало что изменилось.
[indent] - Бывал с отцом. Тогда же и пиво в первый раз попробовал. Я уже говорил. Кажется, детей пускали, только если они были с родителями, - Рэймонд пожал плечами. - Не знаю уж, как заведено теперь, но, должен тебя разочаровать, подростки бывают в пабах куда чаще, чем хотелось бы.
[indent] Поездка по городу насыщала его не только свежим воздухом, которого так не хватало в больших городах, но и обновленными образами из прошлого, которое накатывало на него волнами снова и снова, принося из пучины воспоминаний свои бесценные дары. Город изменился, но не настолько, чтобы Лонгстрайд его не узнавал даже спустя столько лет.
[indent] Дом мистера Хиггинса, почтовый ящик которого взрывался регулярно просто потому, что было чертовски забавно наблюдать за тем, как этот старикан грозно машет своей клюкой невидимому хулиганью, стоял на том же месте, только теперь там жила другая семья. Многодетная, судя по количеству позабытых игрушек на лужайке. Многострадальный почтовый ящик вообще исчез. Может он и был где-то, но Рэй его так и не нашел, пока они с Идой проезжали мимо. Зато старая лавка миссис Блумингтон ничуть не изменилась и красовалась той же кованой вывеской, слегка покачивающейся и, наверняка, точно так же поскрипывающей на ветру. Постройки у пристани Лонгстрайд успел рассмотреть еще в первый свой визит на Штормовой остров в начале года и мастерскую старика МакБрайда он приметил и вспомнил еще тогда. Даже навел кое-какие справки на будущее. Теперь там заправлял его сын, но лично с ним Рэймонд знаком не был.
[indent] - Не знаю, - признался Рэй, когда Ида остановила машину и поинтересовалась его впечатлениями о городе, в котором он когда-то родился. - Думаю, нам обоим понадобится какое-то время, чтобы заново привыкнуть друг к другу, но мне нравится вспоминать то, что я успел забыть. Словно в детство вернулся, а это... бесценно.
[indent] Примут ли его люди, волновало мало. Когда-то Рэймонд был одним из них, нужно было только напомнить им об этом, а за этим дело не встанет. Стоит только начать работать или засветиться в том же пабе в компании с бывшими одноклассниками. К тому же оставалась еще Аделаида. Прокатившись с ней по городу в открытой машине он уже сделал заявку.
[indent] - А ты ведь не здешняя, верно? - спросил вдруг Рэй. - Странно, наверное, устраивать экскурсию возвращенцу вроде меня. Как давно ты здесь живешь?

+2

25

Наверное, Рэй погрузился в воспоминания. Ида не раз видела такой взгляд у тех, кто давно не был на острове, а потом вдруг вернулся. Ей этот род ностальгии был неведом.
- Да, я не местная. Не с острова. Я из Абердина. Уже почти.. даже больше двадцати лет живу. Неужели так бросается в глаза? Нет, я не о том, ты знаешь, что мы тут все живем тесным кругом, и все соседи знают все про своих соседей. Детство на Солуэе... надеюсь, оно получилось у Рене, моей дочки. Только вряд ли, она никогда не торопится в гости, не говоря о том, чтобы вернуться насовсем. Она художница.
Ида посмотрела на зелень. на камни, на небо и снова завела машину.
- Нет, не вижу ничего странного. Должен же кто-то составить тебе компанию по дороге домой. Надеюсь, со мной дорога получится хотя бы приятная... - Ида улыбнулась и чуть смущенно повела плечом:
- Ох, да... ты же говорил про пиво. Такое чувство, что это я стукнулась головой, а не ты. Или это передается по воздуху? - Ида опустила голову к рулю и рассмеялась, но лучше бы она смотрела на дорогу. Под колесо бросился какой-то камень. Право слово, он перебегал дорогу в неположенном месте, Марджери подпрыгнула боком, будто ретивая козочка. Ида даже не успела перепугаться, когда смяв деревянную изгородь ее алая машинка выкатилась под окна симпатичного дома, наполовину заросшего плющом, как и было положено в шотландской глубинке.
- Здравствуйте, миссис МакКонахи! - Ида помахала рукой владелице дома, выбравшей на крыльцо на ходунках. - А это новый директор школы - мистер Лонгстрайд. Да, он из тех самых Лонгстрайдов, - и продолжая улыбаться, Ида всеми руками и ногами, перебирая передачи и выкручивая руль, постаралась задом выбраться с измятой лужайки, получилось не с первой попытки, передние колеса немного побуксовали в остатках альпийской горки. К ее счастью, миссис МакКонахи не могла погнаться за ней при всем желании.
- Передавайте привет Дженни, как она будет звонить! - и Марджери выползла обратно, через вновь хрустнувшие остатки изгороди, на дорогу. - Я пришлю кого-нибудь починить забор! И вскопать клумбу! И посадить... - последнее Ида уже бормотала себе под нос, удирая с места преступления. В ее сосредоточенности сейчас не нашлось места пассажиру. Только когда Ида промчалась мимо местного отделения полиции напрямую к пабу, да и там сделала крюк, чтобы поставить машину во дворе пивоварни.
Все-таки ей нельзя было волноваться и расстраиваться, а точнее, в взволнованном состоянии садиться за руль.
- На велосипеде я езжу лучше. Честное слово, - Ида сдула тоненькую прядь волос, упавшую на нос, и взглянула на директора. - Ты как? - даже легонько тронула его за плечо пальцем.
Ида раскрыла дверцу и, спешно меняя обувь, вылезла из машины. В этот раз повреждения были не столь серьезные, но теперь Марджери была крещеной и сзади, и спереди. Поцарапанный капот и решетка. Даже фары не разбиты. Для ренджровера такие повреждения, что легкий насморк. Главное не затягивать с профилактикой. Ида очень внимательно рассматривала автомобиль, как будто Марджери была еще одной ее бедовой дочерью.

+1

26

[indent] В голове Рэймонда все еще с трудом укладывалось, что у Аделаиды есть взрослая дочь. Не то чтобы это не вписывалось в ее образ, очень даже вписывалось, просто... Он понятия не имел, что именно не давало ему покоя в конкретном факте, и решил не заострять не этом свое внимание. К тому же миссис Макрей прекрасно справлялась с ролью отвлекающего фактора. Даже сама умудрялась отвлекаться.
[indent] Рэй машинально вцепился в предусмотрительно застегнутый ремень безопасности, когда машина вдруг подскочила, перетряхнув все свое содержимое, в том числе и находящихся в салоне людей, и бодро заехала на чью-то любовно засаженную клумбу, протаранив при этом аккуратный белый заборчик, ее огораживающий. Сердце забилось тугим комом где-то в горле от шока. Рэймонд уставился перед собой, не до конца понимая, что же именно произошло, и растерянно улыбнулся старушке, показавшейся на крыльце. Ида заметила ее первой и даже умудрилась представить ей Лонгстрайда, который в этот самый момент не то что представиться не мог самостоятельно, он вообще не был способен членораздельно выражаться. В голове крутились какие-то общие фразы, но их упорно теснили совершенно другие, не совсем цензурные, пропустить в эфир которые Рэй не мог в силу воспитания.
[indent] Окончательно он пришел в себя, когда машина остановилась, а Ида дотронулась до него. Рэй посмотрел на нее ясными глазами только что проснувшегося котенка и неожиданно рассмеялся. Все напряжение, которое еще бродило внутри после случившегося, вылилось в здоровый смех, и это было намного лучше чем истерика. Еще бы выпить, и будет совсем замечательно.
[indent] - Я в порядке, спасибо, что спросила, - все еще подрагивая от смеха, он принялся отстегивать ремень безопасности. - Но сделай мне одолжение, когда я в следующий раз сяду в твою машину, напомни мне пристегнуться. Так, на всякий случай.
[indent] Правда, Рэй сомневался, что после сегодняшнего будет подвержен забывчивости такого рода. Подобная прививка обещала долгоиграющий эффект на годы вперед. Выбравшись из машины, он захлопнул дверцу и критически осмотрел полученные бывалой машиной повреждения. Оные оказались совершенно незначительны. Царапины на капоте, слегка погнутая решетка радиатора. Рэймонд смахнул прилипший к правой фаре комочек земли с листком какого-то почившего под колесами садового растения.
[indent] - Теперь понятно, почему у МакБрайда тебе открыли кредит. Ты, наверное, там у них в число постоянных клиентов входишь, - он насмешливо посмотрел на женщину и, рассмеявшись, качнул головой в сторону паба. - Мы не рановато приехали? Во сколько вы открываетесь? В одиннадцать, как и раньше?

+2

27

- Ох, - Ида вдруг остановилась и превратилась в благообразную даму, которой и полоагалось быть председателем совета попечителей школы. Зато у нее сразу отпали все вопросы к вышестоящим органам, почему ей никогда не предлагали стать директором. Это было чревато. Если даже обычной полуофициальной экскурсии она отдавалась со всей страстью.
На дворе паба Ида могла стать самой собой. Она стряхнула воображаемые пылинки не только с юбки и кардигана, но и с блузки.
При упоминании Лонгстрайдом фамилии автомеханика, Малджери сразу приобрела сиротливый вид, как ребенок при скором визите к стоматологу.
- Минутку, малышка. Я из паба сразу позвоню в мастерскую, - улыбнулась Ида машине и перевела ту же материнскую улыбку на молодого директора. - Приятно снова оказаться в сердце острова? Я тут не родилась, а вот вы.... всолуэерожденные мужчины...
Что полагалось, по ее мнению, делать "всолуэерожденныи мужчинам" рядом с пабом, миссис Макрей не стала уточнять. Лонгастрайд сам помним, хотя и бывал тут разве что подростком.
- Да, в одиннадцать, - Ида кивнула. - Мы немножко рано, надеюсь, что внутри наш стук услышат.
Женщина решительно направилась к входной двери, разумеется, закрытой, и постучала.
Она повернулась к директору и пояснила:
- Рори приходит пораньше, да и Карлос, мне кажется, что тут живет. Но - тсс! - Макреи права трудящихся не нарушают. Социалисты не должны на нас сердиться.
Потом нетерпеливо повторила стук.
- Наверное, можно было бы через черный ход, через двор, но я немного опасаюсь... -  Ида чрезвычайно выразительно посмотрела на Лонгстрайда.
- Кстати, Реймонд, как ваша голова? Нам точно не нужно завернуть в больницу? - Ида кивнула в сторону автомобиля, тоже порядком пострадавшего в ее присутствии.

+3

28

[indent] Бывать в пабах в ранние часы Рэймонду как-то не доводилось. В забегаловках с горячими завтраками, бизнес ланчами и кофе на вынос - да, на то они и забегаловки, что в них тупо заглядываешь и снова отправляешься по своим делам, отоварившись или перехватив что-то наспех. Паб же всегда представлялся местом исключительно из неторопливой вечерней или даже ночной жизни, во сколько бы он не открывался официально. В таких местах даже время замедляло свой бег.
[indent] - Рори?
Рэймонд нахмурился, но лицо его почти сразу же разгладилось, как только он вспомнил, что младшего из Келли-Макреев звали Родериком. Он вроде бы даже помнил того мелкого мальчишку, что повсюду ходил за старшими братьями хвостом. Значит, он теперь тут работает? Ничего удивительного в этом, конечно же, не было. В конце концов пивоварня и паб были семейным бизнесом Макреев уже много лет. Почти с самого основания города, если ему не изменяла память.
[indent] - Логан и Фредди тоже здесь работают? - поинтересовался Лонгстрайд, оглядываясь на массивное здание пивоварни по соседству.  [indent] Как и много лет назад, когда он был совсем мальчишкой, постройки эти производили впечатление. Что паб, что пивоварня, искусно вписанные в архитектуру города, они неуловимо отличались от других зданий того же времени. Макреи тоже отличались от семей первых поселенцев и при том весьма выгодно, этого у них не отнять.
[indent] Обеспокоенность в голосе Аделаиды вернула Рэймонда обратно в настоящее время. Почти позабыв о своем бесславном падении в школьной комнате релаксации, он потер затылок, пострадавший больше всего, и прислушался к собственным ощущениям. Боль была, но не настолько сильная, чтобы отвлекать от происходящего и мешать. Даже шишка была какая-то неубедительная. Так, легкая припухлость, не более. Рэй был уверен, что уже завтра от нее не останется и следа.
[indent] - Все в порядке, - поспешил он заверить Иду. - Для визита в больницу нужно что-то посерьезнее шишки. Вот когда собьешь меня на своей машине...
[indent] Смех смехом, а поплевать через плечо Лонгстрайд не забыл. Суеверным он никогда не был, но порой лучше перебдеть.

+3

29

Иногда в Иде просыпалась такая прыть, что ей становилась за саму себя немного стыдно. А может быть, это просто расправлялась пружина, которую она долго и упорно, но совершенно бесполезно для общества сжимала. По сути Ида даже пропустила тот момент, когда оставила малышку Марджери во дворе паба и обнаружила себя и Рэймонда на пороге оного. Ах, да с черного, рабочего, входа она бы войти не решилась по некоторым обстоятельствам. Да и не стоило человека чужого (пусть и по крови самый что ни на есть островитянин, в отличие от нее, но давно отсутствующий - что уравновешивало) пускать в святая святых. Речь, конечно, шла о пабе. Но чем спиртное не святое для шотландца?
- Нет, ради бога, не надо так шутить. А шутник там наверху может и услышать... А ты теперь в курсе, как я вожу... - Ида сейчас не знала, улыбнуться ей или дать подзатыльник мальчишке-директору за такие шуточки. Хотя, голова того все равно уже успела пострадать, поэтому она вздохнула и улыбнулась. То более, что Рэй явно успел счесть ее кем-то вроде местной ведьмы. А что, окрутила же старого Макрея.
- Нет, Логан и Фредди на пивоварне трудятся. Но в пабе тоже часто бывают, только больше не по делу... - женщины всегда наезжают на мужчин, если дело касается спиртного. - Здесь заправляет Рори, когда нет Джетро. Но мыслишь правильно, вся наша кодла тут ошивается... - незаметно для себя Ида перешла на гэльский. - настоящий бруг. Особенно вечерком, когда горят огни.
Ида сумела развеселить саму себя (именно поэтому она и не пошла в учителям, еще не хватало иметь в коллективе постоянно хихикающего педагога) и еще раз активней постучала в дверь.
- Эй, Родерик. Эльф наш Рори, открой двери в свой дворец! - выкрикнула она.

+2

30

В ранние часы, когда до открытия паба оставалось еще какое-то время, а официантки еще не пришли на смену и не начали шуметь, Рори успевал сделать очень многое из того, на что обычно не хватало времени днем и вечером, когда наплыв посетителей был таким, что не было свободной минутки даже на то, чтобы отлить. Именно поэтому Родерик приходил на работу очень рано, обгоняя порой даже тех рыбаков, что выходили в море на рассвете. Этот день не стал исключением.
Еще до десяти часов утра Родерик успел оплатить через интернет кое-какие счета, сделать несколько важных звонков, навести порядок за стойкой и почитать книжку. На кухне уже хозяйничал Карлос, когда он вернулся за стойку и включил телевизор. До открытия было где-то около часа. Вот-вот должны были подтянуться девчата. Пощелкав по каналам, Рори остановился на спортивном и, рассеянно слушая последние новости, принялся обходить паб и снимать со столов стулья и табуреты. Он как раз воевал с раздвижными ширмами бильярдной, когда в дверь постучали.
- Сейчас-сейчас, - отозвался он, хотя прекрасно знал, что его никто не слышал. Кое-как справившись со створками, которые уже давно нужно было смазать, а у него все руки никак не доходили, Рори направился ко входной двери. Он уже начал открывать запоры, когда в нее опять постучали, а потом послышался голос Аделаиды. Ей-то что здесь надо в такой час? Не то чтобы она была таким уж редким гостем, ей здесь были всегда рады, но в своем стремлении хоть как-то поучаствовать в жизни паба она все больше мешала, нежели помогала. Речь, конечно, не шла о тех случаях, когда ее деятельность ограничивалась игрой на фортепиано. Дядя Даг, бывало, называл пятачок с музыкальным инструментом зоной террора своей жены. Шутил, конечно же, но в каждой шутке...
- Ида, это вы? - на всякий случай уточнил Рори, отпирая последний замок. - Вы чего в такую рань?
Он распахнул дверь и первым делом уперся взглядом в мужика, показавшегося каким-то смутно знакомым, как будто он уже видел его раньше или даже знал. Узнавание пришло не сразу, но все же пришло. Хмурое лицо Родерика разгладилось, а рот начал кривиться в нерешительной улыбке.
- Лонгстрайд. - он не спрашивал, а констатировал факт. - Значит, не нагнали в порту. Какими судьбами?
Рори с ходу сграбастал руку Рэймонда, чтобы пожать, а потом почти на автомате дернул его на себя, чтобы обнять. Друзей своих братьев он всегда считал за своих. За годы ничего не изменилось, разве что выросли все.

+3


Вы здесь » North Solway » Летопись » Стойка на руках на уроке истории


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно